Found 168 results for sensual desire

In this teaching, the Buddha succinctly shares the allure and the drawbacks of desiring sensual pleasures.

For one |craving::wanting, desiring [kāmayamāna]| |sensual pleasures::sense desires, wishing, wanting, delighting in [kāma]|, if that works out well for that person; Surely they are |delighted::exhilarated, thrilled [pītimana]|, having obtained what they wanted.

The five cords of sensual pleasure are described in brief. The Noble Eightfold Path is the way for direct knowledge, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five cords of sensual pleasure.

“Bhikkhus, there are these five cords of sensual pleasure. What five? 1) |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|, 2) |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 3) |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 4) |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, and 5) |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These are the five cords of sensual pleasure.

The five cords of sensual pleasure are described in brief. The four establishments of mindfulness should be cultivated for directly knowing, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five cords of sensual pleasure.

“Bhikkhus, there are these five cords of sensual pleasure. What five? 1) |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|, 2) |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 3) |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 4) |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, and 5) |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These are the five cords of sensual pleasure.

The Buddha classifies beings according to their attachment or detachment from sensual pleasures and conditioned existence. Those entangled in both are returners; those detached from sensual pleasures but still bound to existence are non-returners; and those freed from both are arahants who have ended the taints.

“Bhikkhus, 1) one who is |bound to the yoke of sensual pleasures::under the sway of sensuality [kāmayogayutta]| and bound to the yoke of [continued conditioned] existence is a returner, a returner to the |present state of existence::earthly existence [itthatta]|. 2) One who is detached from the yoke of sensual pleasures but bound to the yoke of continued conditional existence is a |non-returner::third stage of awakening where the lower five fetters of 1] personal existence, i.e. view that one is an embodied being, 2] doubt, perplexity, or indecisiveness, 3] adherence to rules and observances as a means of liberation, 4] sensual desire and 5] ill will are completely overcome [anāgāmī]|, not a returner to the present state of existence. 3) One who is detached from the yoke of sensual pleasures and also detached from the yoke of continued conditional existence is an |Arahant::a worthy one, an epithet of a fully awakened being [arahant]|, |whose mental defilements are ended::who is awakened through the complete exhaustion of the mental effluents, taints [khīṇāsava]|.”

On seeing the people of Sāvatthi clinging to sensual pleasures, the Buddha expresses an inspired utterance on harm that comes from sensual desire.

Thus have I heard—At one time, the Blessed One was dwelling at Sāvatthi, in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's Park. At that time, by and large, the people in Sāvatthi lived clinging to sensual pleasures—|infatuated by::inflamed by, enamoured by [rattā]|, desirous for, bound by, fixated with, attached to, blinded by, and intoxicated with sensual pleasures.

On seeing the people of Sāvatthi excessively clinging to sensual pleasures, the Buddha expresses an inspired utterance on the bondage that ensues from sensual desire.

“Clinging to sensual pleasures, entangled in the bonds of sensual desire, they do not see the |fault::error, mistake, wrong [vajja]| in fetters; |Bound fast by bonds and fetters::attached by ties and chains [saṃyojanasaṅgasatta]|, certainly, they cannot cross the flood so great and vast.”

The Buddha describes the three defilements - the taint of sensual desire, the taint of becoming, and the taint of ignorance, and one who is free from them.

“Bhikkhus, there are these three |defilements::outflows, discharges, taints [āsavā]|. What three? The |taint of sensual desire::oozing sensual desire [kāmāsava]|, the |taint of becoming::effluent of being, taint of existence [bhavāsava]|, and the |taint of ignorance::taint of not knowing how things have come to be, illusion of knowing, distorted perception [avijjāsava]|. These are the three defilements.”

The Buddha describes the seven underlying tendencies toward 1) sensual desire, 2) aversion, 3) views, 4) doubt, 5) conceit, 6) passion for existence, and 7) ignorance that are present in living beings.

1) The underlying tendency toward |sensual desire::passion or lust for sensual pleasures [kāmarāga]|, 2) the underlying tendency toward |aversion::mental resistance, irritation, conflict [paṭigha]|, 3) the |underlying tendency toward views::inherent inclination towards opinions, underlying conceptual beliefs; lit. views sleeping alongside [diṭṭhānusaya]|, 4) the underlying tendency toward |doubt::uncertainty, indecisiveness [vicikiccha]|, 5) the underlying tendency toward |conceit::self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth [māna]|, 6) the underlying tendency toward passion for |existence::continued conditional existence, the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [bhava]|, and 7) the underlying tendency toward |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]|.

The Buddha describes the three defilements - the taint of sensual desire, the taint of becoming, and the taint of ignorance, and the way of practice leading to their cessation.

“Bhikkhus, there are these three |defilements::outflows, discharges, taints [āsavā]|. What three? The |taint of sensual desire::oozing sensual desire [kāmāsava]|, the |taint of becoming::effluent of being, taint of existence [bhavāsava]|, and the |taint of ignorance::taint of not knowing how things have come to be, illusion of knowing, distorted perception [avijjāsava]|. These are the three defilements.”

Six qualities to abandon to dwell in the first jhāna - 1) sensual desire, 2) ill will, 3) complacency, 4) restlessness, 5) doubt, 6) failure to clearly see the true danger in sensual pleasures with correct wisdom.

Bhikkhus, there are six qualities which, if not abandoned, make it impossible to attain and dwell in the first jhāna. Which six? Sensual desire, ill will, |complacency::dullness and drowsiness|, |restlessness::mental agitation|, doubt, and a failure to clearly see the true danger in sensual pleasures with correct wisdom. These six qualities, if not relinquished, indeed make it impossible to attain and abide in the first jhāna.

Six qualities to abandon to dwell in the first jhāna - 1) thoughts of sensual desire, 2) thoughts of ill will, 3) thoughts of harm, 4) perception of sensual desire, 5) perception of ill will, 6) perception of harm.

1) Thoughts of sensual desire, 2) thoughts of ill will, 3) thoughts of harm, 4) perception of sensual desire, 5) perception of ill will, 6) perception of harm. Bhikkhus, without giving up these six things, one is incapable of entering and abiding in the first jhāna.

The spiritual life is lived for the abandoning and complete uprooting of the seven underlying tendencies toward 1) sensual desire, 2) aversion, 3) views, 4) doubt, 5) conceit, 6) passion for existence, and 7) ignorance.

1) The underlying tendency toward |sensual desire::passion or lust for sensual pleasures [kāmarāga]|, 2) the underlying tendency toward |aversion::mental resistance, irritation, conflict [paṭigha]|, 3) the |underlying tendency toward views::inherent inclination towards opinions, underlying conceptual beliefs; lit. views sleeping alongside [diṭṭhānusaya]|, 4) the underlying tendency toward |doubt::uncertainty, indecisiveness [vicikiccha]|, 5) the underlying tendency toward |conceit::self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth [māna]|, 6) the underlying tendency toward passion for |existence::continued conditional existence, the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [bhava]|, and 7) the underlying tendency toward |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]|.

The five hindrances - 1) sensual desire, 2) ill will, 3) dullness and drowsiness, 4) restlessness and worry, and 5) doubt - are described in brief. The Noble Eightfold Path is the way for direct knowledge, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five hindrances.

“Bhikkhus, there are these five hindrances. What five? 1) The hindrance of |sensual desire::passion or lust for sensual pleasures [kāmarāga]|, 2) the hindrance of |ill will::hatred, hostility, animosity [byāpāda]|, 3) the hindrance of |dullness and drowsiness::lack of mental clarity or alertness, mental sluggishness, lethargy, sleepiness lit. stiffness (of mind/body due to tiredness) [thinamiddha]|, 4) the hindrance of |restlessness and worry::agitation and edginess, distraction, fidgeting, fiddling, uneasiness [uddhaccakukkucca]|, 5) the hindrance of |doubt::uncertainty, indecisiveness [vicikiccha]|. These are the five hindrances.

The five lower fetters - 1) personality view, 2) doubt, 3) attachment to rites and rituals, 4) sensual desire, and 5) ill will - are described in brief. The Noble Eightfold Path is the way for direct knowledge, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five lower fetters.

“Bhikkhus, there are these five lower fetters. What five? 1) |personal existence view::view of having an individual identity, as an embodied being, seeing oneself as the owner of the body and mind [sakkāyadiṭṭhi]|, 2) |doubt::uncertainty, indecisiveness, lack of confidence in the Buddha's teachings [vicikicchā]|, 3) |clinging to rules and observances::clinging to precepts and practices, adherence to rites and rituals [sīlabbataparāmāsa]|, 4) |sensual desire::interest in sensual pleasure, sensual impulse [kāmacchanda]|, and 5) |ill will::hatred, hostility, animosity [byāpāda]|. These are the five lower fetters.

The five hindrances - 1) sensual desire, 2) ill will, 3) dullness and drowsiness, 4) restlessness and worry, and 5) doubt - are described in brief. The four establishments of mindfulness should be cultivated for directly knowing, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five cords of sensual pleasure.

“Bhikkhus, there are these five hindrances. What five? 1) The hindrance of |sensual desire::passion or lust for sensual pleasures [kāmarāga]|, 2) the hindrance of |ill will::hatred, hostility, animosity [byāpāda]|, 3) the hindrance of |dullness and drowsiness::lack of mental clarity or alertness, mental sluggishness, lethargy, sleepiness lit. stiffness (of mind/body due to tiredness) [thinamiddha]|, 4) the hindrance of |restlessness and worry::agitation and edginess, distraction, fidgeting, fiddling, uneasiness [uddhaccakukkucca]|, 5) the hindrance of |doubt::uncertainty, indecisiveness [vicikiccha]|. These are the five hindrances.

The five lower fetters - 1) personality view, 2) doubt, 3) attachment to rites and rituals, 4) sensual desire, and 5) ill will - are described in brief. The four establishments of mindfulness should be cultivated for directly knowing, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five lower fetters.

“Bhikkhus, there are these five lower fetters. What five? 1) |personal existence view::view of having an individual identity, as an embodied being, seeing oneself as the owner of the body and mind [sakkāyadiṭṭhi]|, 2) |doubt::uncertainty, indecisiveness, lack of confidence in the Buddha's teachings [vicikicchā]|, 3) |clinging to rules and observances::clinging to precepts and practices, adherence to rites and rituals [sīlabbataparāmāsa]|, 4) |sensual desire::interest in sensual pleasure, sensual impulse [kāmacchanda]|, and 5) |ill will::hatred, hostility, animosity [byāpāda]|. These are the five lower fetters.

The seven underlying tendencies - 1) sensual desire, 2) aversion, 3) wrong view, 4) doubt, 5) conceit, 6) attachment to existence, and 7) ignorance - are described in brief. The Noble Eightfold Path is the way for direct knowledge, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these tendencies.

1) The underlying tendency toward |sensual desire::passion or lust for sensual pleasures [kāmarāga]|, 2) the underlying tendency toward |aversion::mental resistance, irritation, conflict [paṭigha]|, 3) the |underlying tendency toward views::inherent inclination towards opinions, underlying conceptual beliefs; lit. views sleeping alongside [diṭṭhānusaya]|, 4) the underlying tendency toward |doubt::uncertainty, indecisiveness [vicikiccha]|, 5) the underlying tendency toward |conceit::self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth [māna]|, 6) the underlying tendency toward passion for |existence::continued conditional existence, the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [bhava]|, and 7) the underlying tendency toward |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]|.

The seven underlying tendencies - 1) sensual desire, 2) aversion, 3) wrong view, 4) doubt, 5) conceit, 6) attachment to existence, and 7) ignorance - are described in brief. The four establishments of mindfulness should be cultivated for directly knowing, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these tendencies.

1) The underlying tendency toward |sensual desire::passion or lust for sensual pleasures [kāmarāga]|, 2) the underlying tendency toward |aversion::mental resistance, irritation, conflict [paṭigha]|, 3) the |underlying tendency toward views::inherent inclination towards opinions, underlying conceptual beliefs; lit. views sleeping alongside [diṭṭhānusaya]|, 4) the underlying tendency toward |doubt::uncertainty, indecisiveness [vicikiccha]|, 5) the underlying tendency toward |conceit::self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth [māna]|, 6) the underlying tendency toward passion for |existence::continued conditional existence, the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [bhava]|, and 7) the underlying tendency toward |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]|.

The Buddha describes the three quests of sensual pleasure, renewed existence, and spiritual life.

“Bhikkhus, there are these three |quests::searches, pursuits [esanā]|. What three? The quest for seeking sensual pleasure, the quest for |renewed existence::seeking existence [bhavesanā]|, and the quest for |seeking renunciation::seeking spiritual life [brahmacariyesanā]|. These are the three quests.”

The four floods of sensual pleasures, continued existence, views, and ignorance are described in brief. The Noble Eightfold Path is the way to directly knowing, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these floods.

“Bhikkhus, there are these four |floods::torrents, deluge [oghā]| [of defilements]. What four? The |flood of sensual pleasures::torrent of sensual desires [kāmogha]|, the |flood of continued existence::torrent of becoming [bhavogha]|, the |flood of views::torrent of beliefs [diṭṭhogha]|, and the |flood of ignorance::torrent of not understanding how things have come to be [avijjogha]|. These are the four floods.

The four floods of sensual pleasures, continued existence, views, and ignorance are described in brief. The four establishments of mindfulness should be cultivated for directly knowing, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these floods.

“Bhikkhus, there are these four |floods::torrents, deluge [oghā]| [of defilements]. What four? The |flood of sensual pleasures::torrent of sensual desires [kāmogha]|, the |flood of continued existence::torrent of becoming [bhavogha]|, the |flood of views::torrent of beliefs [diṭṭhogha]|, and the |flood of ignorance::torrent of not understanding how things have come to be [avijjogha]|. These are the four floods.

The Buddha describes the three kinds of craving - 1) craving for sensual pleasures, 2) craving for becoming, and 3) craving for non-becoming.

But those who have given up craving, free from desire for repeated existence; They in this world have truly crossed over, with the |wearing away of the taints::gradual exhaustion and elimination of the mental defilements or deep-seated afflictions such as sensual desire, craving for existence, views, and ignorance [āsava + khaya]|.”

The Buddha explains how he divided his thoughts into two kinds - 1) thoughts of sensual desire, ill will, and harm; and 2) thoughts of relinquishment, non-ill will, and non-harm. He explains how he abandoned harmful thoughts and cultivated wholesome thoughts, leading to the attainment of the four jhānas and the three knowledges.

As I dwelled |diligently::with carefulness, alertness, and care [appamatta]|, with continuous effort, and resolutely, a thought of sensual desire arose in me, bhikkhus. I then understood: 'This thought of sensual desire has arisen. It leads to |self-harm::injury, affliction [byābādha]|, to others' harm, and to the harm of both. It obstructs wisdom, is |afflictive::troublesome [vighātapakkhika]|, and is not conducive to |Nibbāna::complete cooling, letting go of everything, deathless, freedom from calamity, the non-disintegrating [nibbāna]|.' Reflecting in this way, bhikkhus, that 'It leads to self-harm,' it subsided in me; 'It leads to others' harm,' it subsided in me; 'It leads to the harm of both,' it subsided in me; 'It obstructs wisdom, is afflictive, and not conducive to Nibbāna,' it also subsided in me. Therefore, bhikkhus, whenever a thought of sensual desire arose, I immediately abandoned it, removed it, and completely eradicated it.

The Buddha shares a penetrative dhamma exposition on sensual pleasures, feelings, perceptions, taints, actions, and suffering.

Sensual pleasures, bhikkhus, are to be understood; the origin of sensual pleasures is to be understood; the diversity of sensual pleasures is to be understood; the result of sensual pleasures is to be understood; the ending of sensual pleasures is to be understood; the way of practice leading to the ending of sensual pleasures is to be understood. And what is the basis for this statement? There are these five cords of sensual pleasure: 1) |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|, 2) |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 3) |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 4) |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, and 5) |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. However, these are not sensual pleasures; these are sensual cords, in the discipline of the Noble Ones, it is said:

There are few in the world, who having obtained great wealth, neither become arrogant nor negligent, do not become obsessed with sensual pleasures, and do not act wrongly towards others.

Once, while sitting to one side, King Pasenadi of Kosala said to the Blessed One: "Here, venerable sir, when I was alone in seclusion, a reflection arose in my mind: 'There are few beings in the world who, having obtained great wealth, neither become arrogant nor negligent, do not become obsessed with sensual pleasures, and do not act wrongly towards others. But there are far more beings in the world who, having obtained great wealth, become arrogant and even negligent, obsessed with sensual pleasures, and act wrongly towards others.'"

The Buddha describes the three quests of sensual pleasure, renewed existence, and spiritual life as the result of holding tight to the thought 'This is the truth' and the accumulation of bases for views.

For one |detached from all passion::with desire faded away [sabbarāgaviratta]|, |who is liberated through the exhaustion of craving::who is released through the depletion of desire [taṇhakkhayavimutti]|; Quests are |renounced::given up, relinquished [paṭinissaṭṭha]|, and the bases for views are |uprooted::eradicated [samūhata]|; With the cessation of quests, the bhikkhu, is |fulfilled::free from hope, desire-less [nirāsa]| and |without doubt::without confusion [akathaṅkathī]|.”

The Buddha explains how thoughts of sensuality, ill will, and harming arise from a cause and how to abandon them.

And how, bhikkhus, does a thought of sensuality arise from a cause, and not without a cause? How does a thought of ill will arise from a cause, and not without a cause? How does a thought of harming arise from a cause, and not without a cause? Dependent on the |domain of sensual pleasures::realm of desire [kāmadhātu]|, bhikkhus, arises the |perception::The mental process of recognizing and giving meaning to experience. It marks things by signs, labels, or associations drawn from memory and the field of contact. Perception shapes how one experiences the world; third of the five aggregates [sañña]| of sensuality; dependent on the perception of sensuality arises the |intention::thought, volition, conception, plan [saṅkappa]| of sensuality; dependent on the intention of sensuality arises sensual desire; dependent on sensual desire arises sensual |fever::mental torment, distress, strong desire, discomfort [pariḷāha]|; dependent on sensual fever arises |search for sensual pleasures::looking for objects of sensual desire [kāmapariyesanā]|. When seeking sensual pleasures, bhikkhus, the uninstructed ordinary person practices improperly in three ways: by body, by speech, and by mind.

The Buddha explains how to completely comprehend the gratification, drawback, and escape in the case of sensual pleasures, form, and felt experience.

And what, bhikkhus, is the gratification in the case of sensual pleasures? Bhikkhus, there are these five cords of sensual pleasure. What five? |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|; |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These, bhikkhus, are the five cords of sensual pleasure. Whatever |happiness::contentment, ease, pleasant abiding [sukha]| and |pleasure::gladness, joy, positive state of mind [somanassa]| arises dependent on the five cords of sensual pleasure—this is the gratification in the case of sensual pleasures.

The venerable Jatukaṇṇi asks the Buddha on how to attain the state of peace and abandon birth and old age. The Buddha advises him to remove greed for sensual pleasures by seeing renunciation as safety, and to cease all grasping related to name and form in the past, future, as well as present.

“Having heard of the hero free from desire for sensual pleasures,” (said the venerable Jatukaṇṇi), “I have come to ask the desireless one who has crossed over the flood; Speak about the state of peace, you of innate vision, Tell me about it, Blessed One, as it actually is.

The Buddha describes how diverse perceptions arise dependent on the diversity of elements, and how the arising of diverse intentions, desires, fevers, and quests depends on the diversity of perceptions.

"Bhikkhus, |dependent on::contingent on, supported by, grounded on [paṭicca]| the |diversity of elements::variety of foundational properties making up experience—earth, water, fire, air, space, and consciousness; basis for bodily and mental phenomena; multiplicity of conditioned building blocks mistaken for self [dhātunānatta]|, there arises a |diversity of perceptions::variety of conceptions, manifold notions [saññānānatta]|, dependent on the diversity of perceptions, there arises a |diversity of intentions::variation in volitional aims and mental resolve; diversity in motivational tendencies, goals, or directed thoughts; multiplicity of intention-patterns shaping behavior [saṅkappanānatta]|, dependent on the diversity of intentions, there arises a |diversity of desires::motivational inclinations, goal-directed drives, wishful tendencies, aspiring interests, aims rooted in either craving or resolve [chandanānatta]|, dependent on the diversity of desires, there arises a |diversity of fevers::emotional heat of passion and craving; burning impulses, obsessive attachments, infatuations, and restless desire-states [pariḷāhanānatta]|, dependent on the diversity of fevers, there arises a |diversity of quests::variety in pursuits and searches; multiplicity of aims in seeking satisfaction or meaning—ranging from sensual gratification to liberation [pariyesanānānatta]|.

DhammaPada verses 209–220 explore the danger of attachment to what is pleasing, how sorrow and fear arise from the beloved, fondness, delight, sensual pleasures, and craving, who is dear to the people, who flows upstream, and on the importance of merit.

From |sensual pleasures::sense desires, wishing, wanting, delighting in [kāma]| arises sorrow, from sensual pleasures arises fear; For one who is free from sensual pleasures, there is no sorrow—whence fear?

The Buddha describes how dependent on the diversity of elements, there arises a diversity of perceptions, intentions, contacts, felt experiences connected with contact, desires, fevers, quests, and acquisitions.

"Bhikkhus, |dependent on::contingent on, supported by, grounded on [paṭicca]| the |diversity of elements::variety of foundational properties making up experience—earth, water, fire, air, space, and consciousness; basis for bodily and mental phenomena; multiplicity of conditioned building blocks mistaken for self [dhātunānatta]|, there arises the |diversity of perceptions::variety of conceptions, manifold notions [saññānānatta]|, dependent on the diversity of perceptions, there arises the |diversity of intentions::variation in volitional aims and mental resolve; diversity in motivational tendencies, goals, or directed thoughts; multiplicity of intention-patterns shaping behavior [saṅkappanānatta]|, dependent on the diversity of intentions, there arises the |diversity of contacts::multiplicity of sensory encounters; variety of experiential junctions where sense faculty, object, and consciousness converge; conditioned points of experience giving rise to feeling [phassanānānatta]|, dependent on the diversity of contacts, there arises the |diversity of felt experiences::pleasant, neutral, or painful sensations, feelings, second of the five aggregates [vedanānānatta]|, dependent on the diversity of felt experiences, there arises the |diversity of desires::motivational inclinations, goal-directed drives, wishful tendencies, aspiring interests, aims rooted in either craving or resolve [chandanānatta]|, dependent on the diversity of desires, there arises the |diversity of fevers::emotional heat of passion and craving; burning impulses, obsessive attachments, infatuations, and restless desire-states [pariḷāhanānatta]|, dependent on the diversity of fevers, there arises the |diversity of quests::variety in pursuits and searches; multiplicity of aims in seeking satisfaction or meaning—ranging from sensual gratification to liberation [pariyesanānānatta]|, dependent on the diversity of quests, there arises the |diversity of acquisitions::variety of gains and attainments; forms of possession, advantage, or profit—material, social, or conceptual—sought or clung to as ‘mine’ [lābhanānatta]|.

The Buddha shares vivid similes to illustrate the benefits of developing the recognition of impermanence. This practice gradually exhausts all passion for sensual pleasure, materiality, becoming, ignorance, and uproots the conceit ‘I am.’

"Bhikkhus, when the |recognition of impermanence::perception of instability, inconsistency [aniccasaññā]| is developed and frequently practiced, it exhausts all passion for sensual pleasure, all passion for |material existence::materiality, experience of the material world—encompassing both one's body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]|, all desire for becoming, all |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]|, and it utterly |uproots::eradicates [samūhanati]| the |conceit ‘I am.’::egotism, self-conceit, self comparison [asmimāna]|

A radiant deity tempts young Samiddhi to enjoy sensual pleasures. The Buddha later reveals that true liberation transcends identity and craving, and is only found by those who let go of even the need to describe themselves.

Then that deity, having landed on the ground, said to the venerable Samiddhi: “You have gone forth while young, bhikkhu, with soft black hair, endowed with the blessing of youth, in the |first stage of life::the early, formative phase of life, before engagement in worldly or sensual pursuits [paṭhama + vayas]|, who has not yet dabbled in sensual pleasures. Enjoy the human pleasures, bhikkhu; do not abandon the directly visible to chase what is |time-consuming::involving time, lit. related to time [kālika]|.”

The Buddha describes four perils that can be encountered by those who have gone forth into homelessness, drawing an analogy to the dangers faced when entering water. These perils are anger and |irritation::waves|, |gluttony::crocodiles|, sensual |pleasures::whirlpools|, and |lust::carnivorous fish|.

3 And what, bhikkhus, is the peril of whirlpools? Here, bhikkhus, a son of a good family has gone forth out of faith from the household life into homelessness with the thought: 'I am immersed in birth, aging, and death; in sorrow, lamentation, pain, distress, and despair; I am immersed in suffering, afflicted by suffering. Perhaps an ending of this entire mass of suffering can be discerned.' Then, after he has thus gone forth, in the morning he dresses, takes his alms bowl and outer robe, and enters a village or town for alms, with body, speech, and mind unguarded, without having established |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]|, with his sense faculties |unrestrained::uncontrolled, unguarded [asaṁvuta]|. He sees a householder or a householder's son there enjoying himself, indulging in and engaging with the five |objects of sensual pleasure::sensual stimulation [kāmaguṇa]|. He thinks to himself: 'Formerly, when I was a layperson, I enjoyed myself, indulging and engaging with the five objects of sensual pleasure. My family has |wealth::possessions, property, riches [bhoga]|. I can enjoy that wealth and also do meritorious deeds. Let me now give up the training and return to the household life so that I can enjoy that wealth and also do meritorious deeds.' So he gives up the training and returns to the household life. This, bhikkhus, is called a bhikkhu who has given up the training and returned to the household life because of the peril of whirlpools. The peril of whirlpools, bhikkhus, is a designation for the five objects of sensual pleasure. This is called the peril of whirlpools.

The Buddha explains how to rein in the mind when desire, passion, aversion, illusion, or repulsion arises in regard to the six sense bases using the simile of a watchman and an ox and the simile of a lute.

“Bhikkhus, if in any bhikkhu or bhikkhunī, |desire::intention, wish, impulse, interest [chanda]| or |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]| or |aversion::ill will, hatred, hostility, mental attitude of rejection, fault-finding, resentful disapproval [dosa]| or |illusion::delusion, hallucination, misapprehension, distorted view; that which fuels further confusion and doubt [moha]| or |aversion::mental resistance, irritation, conflict [paṭigha]| arises in regard to |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye, they should |rein in::restrain, hold in check [nivāraya]| their mind thus: ‘This path is perilous, risky, thorny, impassable, a diversion, a wrong way, an unfavorable path. This is a path followed by persons of no integrity, not followed by |virtuous persons::good persons, persons of integrity, arahants, awakened beings [sappurisā]|. This is not befitting for you.’ In this way, the mind should be reined in with regard to forms cognizable by the eye.

The Buddha refused Māgaṇḍiya's offer of his daughter, rejecting worldly desires. He taught that true peace arises not from clinging to views, observances, or status, but from letting go of all attachments. Like a lotus unstained by water, the sage remains free, calm, and detached amidst the world.

[Blessed One]: "Having seen |Taṇhā, Aratī, and Ragā::This is a reference to the three daughters of Māra, Taṇhā, Aratī, and Ragā, who came to seduce the Buddha by creating illusions of beauty and pleasure at the foot of the goatherd's banyan tree. The Buddha, however, remained unmoved by their charms and instead taught them the Dhamma. This event is described in SN 4.25.|, I did not have any desire for sexual intercourse; So why [should I desire] this, full of urine and excrement, I would not wish to touch her even with my foot."

The Buddha describes how the diversity of quests is not the cause for the arising of diversity of fevers, desires, intentions, perceptions, and elements. Rather, dependent on the diversity of elements, there is arises a diversity of perceptions, intentions, desires, fevers, and quests.

"Bhikkhus, |dependent on::contingent on, supported by, grounded on [paṭicca]| the |diversity of elements::variety of foundational properties making up experience—earth, water, fire, air, space, and consciousness; basis for bodily and mental phenomena; multiplicity of conditioned building blocks mistaken for self [dhātunānatta]|, there arises a |diversity of perceptions::variety of conceptions, manifold notions [saññānānatta]|, dependent on the diversity of perceptions, there arises a |diversity of intentions::variation in volitional aims and mental resolve; diversity in motivational tendencies, goals, or directed thoughts; multiplicity of intention-patterns shaping behavior [saṅkappanānatta]|, dependent on the diversity of intentions, there arises a |diversity of desires::motivational inclinations, goal-directed drives, wishful tendencies, aspiring interests, aims rooted in either craving or resolve [chandanānatta]|, dependent on the diversity of desires, there arises a |diversity of fevers::emotional heat of passion and craving; burning impulses, obsessive attachments, infatuations, and restless desire-states [pariḷāhanānatta]|, dependent on the diversity of fevers, there arises a |diversity of quests::variety in pursuits and searches; multiplicity of aims in seeking satisfaction or meaning—ranging from sensual gratification to liberation [pariyesanānānatta]|. Diversity of fevers does not arise dependent on diversity of quests, diversity of desires does not arise dependent on diversity of fevers, diversity of intentions does not arise dependent on diversity of desires, diversity of perceptions does not arise dependent on diversity of intentions, and diversity of elements does not arise dependent on diversity of perceptions.

The Buddha explains to the headman Bhadraka the root cause of suffering through a direct and relatable inquiry. When Bhadraka admits to feeling sorrow when those he cares about are harmed, the Buddha skillfully reveals that such sorrow arises not from the events themselves but from one’s own attachment and desire.

“Headman, by means of this principle that is seen, understood, immediately attained, penetrated, apply the method to the past and to the future thus: ‘Whatever suffering arose in the past, all that arose rooted in desire, with desire as its source; for desire is the root of suffering. Whatever suffering will arise in the future, all that will arise rooted in desire, with desire as its source; for desire is the root of suffering.’”

Venerable Mahākoṭṭhika asks Venerable Sāriputta if the eye is the fetter of forms or if forms are the fetter of the eye. Venerable Sāriputta explains that it is the desire and lust that arises in dependence on both that is the fetter.

“1) Not so, friend Koṭṭhika, the eye is not the fetter of forms, nor are forms the fetter of the eye. But rather, the |desire and lust::attachment and passion [chandarāga]| that arises there in dependence on both: that is the fetter there. 2) The ear is not the fetter of sounds, nor are sounds the fetter of the ear. But rather, the desire and lust that arises there in dependence on both: that is the fetter there. 3) The nose is not the fetter of odors, nor are odors the fetter of the nose. But rather, the desire and lust that arises there in dependence on both: that is the fetter there. 4) The tongue is not the fetter of tastes, nor are tastes the fetter of the tongue. But rather, the desire and lust that arises there in dependence on both: that is the fetter there. 5) The body is not the fetter of tangible objects, nor are tangible objects the fetter of the body. But rather, the desire and lust that arises there in dependence on both: that is the fetter there. 6) The mind is not the fetter of mental objects, nor are mental objects the fetter of the mind. But rather, the desire and lust that arises there in dependence on both: that is the fetter there.

The Buddha describes how the diversity of acquisitions is not the cause for the arising of diversity of fevers, desires, felt experiences connected with contact, contacts, intentions, perceptions, and elements. Rather, dependent on the diversity of elements, there arises a diversity of perceptions, intentions, contacts, felt experiences connected with contact, desires, fevers, quests, and acquisitions.

"Bhikkhus, |dependent on::contingent on, supported by, grounded on [paṭicca]| the |diversity of elements::variety of foundational properties making up experience—earth, water, fire, air, space, and consciousness; basis for bodily and mental phenomena; multiplicity of conditioned building blocks mistaken for self [dhātunānatta]|, there arises a |diversity of perceptions::variety of conceptions, manifold notions [saññānānatta]|, dependent on the diversity of perceptions, there arises a |diversity of intentions::variation in volitional aims and mental resolve; diversity in motivational tendencies, goals, or directed thoughts; multiplicity of intention-patterns shaping behavior [saṅkappanānatta]|, dependent on the diversity of intentions, there arises a |diversity of contacts::multiplicity of sensory encounters; variety of experiential junctions where sense faculty, object, and consciousness converge; conditioned points of experience giving rise to feeling [phassanānānatta]|, dependent on the diversity of contacts, there arises a |diversity of felt experiences::pleasant, neutral, or painful sensations, feelings, second of the five aggregates [vedanānānatta]|, dependent on the diversity of felt experiences, there arises a |diversity of desires::motivational inclinations, goal-directed drives, wishful tendencies, aspiring interests, aims rooted in either craving or resolve [chandanānatta]|, dependent on the diversity of desires, there arises the |diversity of fevers::emotional heat of passion and craving; burning impulses, obsessive attachments, infatuations, and restless desire-states [pariḷāhanānatta]|, dependent on the diversity of fevers, there arises the |diversity of quests::variety in pursuits and searches; multiplicity of aims in seeking satisfaction or meaning—ranging from sensual gratification to liberation [pariyesanānānatta]|, dependent on the diversity of quests, there arises the |diversity of acquisitions::variety of gains and attainments; forms of possession, advantage, or profit—material, social, or conceptual—sought or clung to as ‘mine’ [lābhanānatta]|. Diversity of quests does not arise dependent on the diversity of acquisitions, diversity of fevers does not arise dependent on the diversity of quests, diversity of desires does not arise dependent on the diversity of fevers, diversity of felt experiences does not arise dependent on the diversity of desires, diversity of contacts does not arise dependent on the diversity of felt experiences, diversity of intentions does not arise dependent on the diversity of contacts, diversity of perceptions does not arise dependent on the diversity of intentions, and diversity of elements does not arise dependent on the diversity of perceptions.

A lay disciple asks the Buddha why greed, aversion, and illusion still occupy and remain in his mind. The Buddha explains the importance of cultivating discernment of the gratification, drawback, and escape in the case of sensual pleasures along with cultivating the joy and happiness apart from sensual pleasures. He then recounts a conversation with the Nigaṇṭhas on this topic.

And what, Mahānāma, is the gratification in the case of sensual pleasures? Mahānāma, there are these five cords of sensual pleasure. What five? |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|; |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These, Mahānāma, are the five cords of sensual pleasure. Whatever |happiness::contentment, ease, pleasant abiding [sukha]| and |pleasure::gladness, joy, positive state of mind [somanassa]| arises dependent on the five cords of sensual pleasure—this is the gratification in the case of sensual pleasures.

Dhammapada verses 146–156 explore impermanence, the nature of the body, and the inevitability of aging and death. Through metaphors of a world ablaze, a decaying body, the house-builder and a city of bones, they point to life's transience and the futility of clinging to sensual pleasures. The verses highlight the cultivation of wisdom, detachment, and the pursuit of an unconditioned state beyond constructs, contrasting fleeting youth and inevitable old age with the timeless teachings that lead to liberation.

What is the laughter, what is the joy, when the world is |perpetually ablaze::burning with desire, aversion, and delusion [niccaṁ + pajjalite]|; Enveloped by |darkness::blindness, ignorance of how things have come to be [andhakāra]|, why do you not seek the |light::lamp, cultivate wisdom of how things have come to be, ultimate reality [padīpa]|?

The wanderer Māgaṇḍiya holds the view that sensual indulgence is spiritual growth and harshly criticizes the Buddha for teaching sense restraint, calling him a destroyer of spiritual growth. The Buddha skilfully reveals the true nature of sensual pleasures through vivid similes such as a leper finding relief by scorching himself over burning coals and a blind man mistaking a filthy rag for a spotless white cloth.

“Māgaṇḍiya, formerly, when I was still living the household life, I was fully provided and endowed with the five cords of sensual pleasures—forms cognizable by the eye that are wished for, charming, agreeable, endearing, sensual, and enticing; sounds cognizable by the ear… odors cognizable by the nose… tastes cognizable by the tongue… tangible objects cognizable by the body that are wished for, charming, agreeable, endearing, sensual, and enticing. Māgaṇḍiya, I had three palaces: one for the rainy season, one for the winter, and one for the summer. For the four months of the rainy season, I resided in the rains' palace, attended only by women musicians, and I did not descend to the lower level of the palace. But later, Māgaṇḍiya, having understood as they truly are the arising, the passing away, the gratification, the drawback, and the escape in the case of sensual pleasures, I abandoned craving for sensual pleasures, dispelled the fever for sensual pleasures, and now dwell without thirst, with a mind inwardly at peace. I see other beings, not free from lust for sensual pleasures, being devoured by craving, |burning with fever for::being tormented by, being afflicted by, being distressed by [pariḍayhamāna]| sensual pleasures, and indulging in sensual pleasures. But I do not envy them, nor do I take pleasure in that regard. Why is that? Because, Māgaṇḍiya, there is a delight apart from sensual pleasures, apart from unwholesome mental states, which surpasses even divine bliss. Delighting in that, I do not long for what is inferior, nor do I take pleasure in that regard.

The Buddha advises Tissa Metteyya on the dangers of engaging in sexual activity and the benefits of solitary conduct.

As the sage dwells, empty of desires, unconcerned with sensual pleasures; Having crossed the flood, they're envied, by those bound to sensual pleasures.

The Buddha describes the abandoning of anger as a security for non-returning.

“Bhikkhus, abandon one thing; I am your |guarantor::assurer, security [pāṭibhoga]| for |non-returning::third stage of awakening where the lower five fetters of 1) personal existence: view that one is an embodied being, 2) doubt, perplexity, or indecisiveness, 3) adherence to rules and observances, 4) sensual desire, and 5) ill will are completely overcome [anāgāmitā]|. What one thing? Bhikkhus, abandon |anger::rage, wrath, fury, indignation [kodha]|; I am your guarantor for non-returning.”

The Buddha describes the abandoning of contempt as a security for non-returning.

“Bhikkhus, abandon one thing; I am your guarantor for |non-returning::third stage of awakening where the lower five fetters of 1) personal existence: view that one is an embodied being, 2) doubt, perplexity, or indecisiveness, 3) adherence to rules and observances, 4) sensual desire, and 5) ill will are completely overcome [anāgāmitā]|. What one thing? Bhikkhus, abandon |contempt::ungratefulness, depreciation, denigration, disrespect, belittlement, disparagement [makkha]|; I am your guarantor for non-returning.”

The Buddha describes the abandoning of illusion as a security for non-returning.

“Bhikkhus, abandon one thing; I am your |guarantor::assurer, security [pāṭibhoga]| for |non-returning::third stage of awakening where the lower five fetters of 1) personal existence: view that one is an embodied being, 2) doubt, perplexity, or indecisiveness, 3) adherence to rules and observances, 4) sensual desire, and 5) ill will are completely overcome [anāgāmitā]|. What one thing? Bhikkhus, abandon |illusion::delusion, hallucination, misapprehension, distorted view; that which fuels further confusion and doubt [moha]|; I am your guarantor for non-returning.”

The Buddha describes the abandoning of conceit as a security for non-returning.

“Bhikkhus, abandon one thing; I am your guarantor for |non-returning::third stage of awakening where the lower five fetters of 1) personal existence: view that one is an embodied being, 2) doubt, perplexity, or indecisiveness, 3) adherence to rules and observances, 4) sensual desire, and 5) ill will are completely overcome [anāgāmitā]|. What one thing? Bhikkhus, abandon |conceit::self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth [māna]|; I am your guarantor for non-returning.”

A deity asks the Buddha on how many things should one cut off, abandon, and develop to cross over the flood.

[The Blessed One]: "|Five should one cut off::Five lower fetters of view of personal existence, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will should be cut off.|, |five should one abandon::Five higher fetters of desire for fine-material existence, desire for immaterial existence, conceit, restlessness, and ignorance should be abandoned.|, |five further should one develop::Five spiritual faculties of confidence, energy, mindfulness, collectedness, and wisdom should be further developed.|; When a bhikkhu has overcome |five clinging::Clinging at the five aggregates of form, feeling, perception, intentional constructs, and consciousness should be overcome.|, he is said to be one who has crossed over the flood."

The Buddha describes the abandoning of greed as a security for non-returning.

“Bhikkhus, abandon one quality; I am your |guarantor::assurer, security [pāṭibhoga]| for |non-returning::third stage of awakening where the lower five fetters of 1) personal existence: view that one is an embodied being, 2) doubt, perplexity, or indecisiveness, 3) adherence to rules and observances, 4) sensual desire, and 5) ill will are completely overcome [anāgāmitā]|. What one quality? Bhikkhus, abandon |greed::a grasping mental quality of craving, possessiveness, or lustful wanting that clings to objects or experiences; it fuels attachment and obstructs renunciation and contentment [lobha]|; I am your guarantor for non-returning.

The Buddha describes the abandoning of aversion as a security for non-returning.

“Bhikkhus, abandon one thing; I am your |guarantor::assurer, security [pāṭibhoga]| for |non-returning::third stage of awakening where the lower five fetters of 1) personal existence: view that one is an embodied being, 2) doubt, perplexity, or indecisiveness, 3) adherence to rules and observances, 4) sensual desire, and 5) ill will are completely overcome [anāgāmitā]|. What one thing? Bhikkhus, abandon |aversion::A reactive mental quality of rejection rooted in ill will, irritation, or hostility that pushes away unpleasant objects or experiences; it fuels conflict and resists acceptance, obstructing patience and kindness [dosa]|; I am your guarantor for non-returning.”

The Buddha describes the three elements of escape - renunciation, formless existence and cessation.

“Bhikkhus, there are these three elements of escape. What three? 1) |Renunciation::going out state, rejection of sensual pleasure [nekkhamma]| is the escape from sensual pleasures, 2) the |formless existence::immaterial state [āruppa]| is the escape from |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|, and for 3) whatever is |conditioned::constructed, created, fabricated [saṅkhata]|, |dependently arisen::casually produced, arisen together from a cause [paṭiccasamuppanna]|—its cessation is the escape from it. These, bhikkhus, are the three elements of escape.”

The Buddha explains how the livelihood of subsisting on alms, although an extreme of livelihoods, is a sensible choice for those who hope to discern a complete end to the entire mass of suffering.

But even so, such a bhikkhu may still |have intense craving::be greedy, covetous, with yearning, desiring, mentally obsessed [abhijjhālu]|, filled |with intense lust::with strong desire [tibbasārāga]| for sensual pleasures, and |harboring ill will::having harmful intentions [paduṭṭhamanasaṅkappa]| |with a malicious mind::evil-minded, hateful [byāpannacitta]|. He may be |muddle-minded::forgetful, not mindful [muṭṭhassatī]|, |lacking clear awareness::inattentive [asampajāna]|, |distracted::with scattered attention, not collected, not well-composed [asamāhita]|, |with a wandering mind::with runaway thoughts, mentally out of control [vibbhantacitta]| and |with unrestrained faculties::with uncontrolled senses bases, having a vulgar mind [pākatindriya]|. Just as a |charred log::firewood log used for burning a funeral pyre [chavālāta]|, burnt at both ends and smeared with filth in the middle, is of no use either in the village or the forest; so too, bhikkhus, I say, is such a person: deprived of the |enjoyment of a lay person::household wealth and pleasures [gihibhoga]|, yet unable to fulfill the |goal of renunciation::goal of the ascetic life, epithet of Nibbāna [sāmaññattha]|.”

The noble eightfold path is the spiritual life. The fruits of the spiritual life are stream-entry, once-returning, non-returning, and arahantship.

"And what, bhikkhus, are the fruits of the spiritual life? The |fruit of stream-entry::At the fruition of stream-entry [sotāpattiphala], one overcomes: \n\n 1) Personal existence, aka identity view \n 2) Doubt, aka uncertainty, and \n 3) Adherence to rules and observances|, the |fruit of once-returning::At the fruition of once-returning [sakadāgāmiphala], one weakens: \n\n 4) Sensual desire, \n 5) Ill will|, the |fruit of non-returning::At the fruition of non-returning [anāgāmiphala], one overcomes: \n\n 4) Sensual desire, \n 5) Ill will|, the |fruit of arahantship::At the fruition of arahantship [arahattaphala], one overcomes: \n\n 6) Desire for fine-material existence, \n 7) Desire for formless existence, \n 8) Conceit, aka pride, egotism, \n 9) Restlessness, aka agitation, \n 10) Ignorance, fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths|. These are called the fruits of the spiritual life."

Developing the bases of psychic power can lead to enlightenment in this very life or the state of non-returning.

"Bhikkhus, any bhikkhu or bhikkhunī who develops and frequently practices these five qualities can expect one of two results: either final |knowledge::enlightenment| in this very life or, if there is any |residual clinging for existence::remnant of grasping for renewed becoming [upādisesa]|, the state of |non-returning::third stage of awakening where the five lower fetters of personal existence view, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will are permanently dropped [anāgāmitā]|.

The Buddha advises to 1) dwell contemplating the unattractive nature of the body, 2) establish mindfulness as the first priority while breathing in and out, and 3) observe impermanence in all conditioned phenomena.

For those contemplating the unattractive nature of the body, the |underlying tendency toward desire::latent disposition toward sensuality [rāgānusaya]| regarding the element of beauty is abandoned. When mindfulness while breathing in and out is well established internally as the first priority, then |afflictive::troublesome [vighātapakkhika]| outward-directed discursive thinking tendencies do not arise. For those dwelling observing impermanence in all compounded things, |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]| is abandoned and |true knowledge::wisdom, the direct realization of truth [vijjā]| arises.”

The Buddha likens the six types of desirable sense objects to baited hooks, set in the world for the misfortune of beings—those who cling to them fall under Māra’s power.

There are, bhikkhus, |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|. If a bhikkhu seeks delight in them, welcomes them, and |remains holding to them::remains fixated on them [ajjhosāya + tiṭṭhati]|, he is called a bhikkhu who has swallowed |Mara::embodiment of all forces that keeps beings trapped in the cycle of rebirth [māra]|’s hook, who would meet with misfortune and disaster, and the |Evil One::profoundly immoral and wicked, having evil quality, epithet of Māra [pāpimant]| could do with him as he wishes.

Eight verses on overcoming the mire of delusion by avoiding attachment to sensory pleasures, discerning their causes, and practicing for being free of 'mine'.

Arising from desire and bound to the pleasure of existence, they are difficult to liberate, for one cannot liberate another; Whether reflecting on the past or anticipating the future, they long for these desires, recurring echoes of the past.

The wearing away of the mental defilements for is one who knows and sees the Four Noble Truths.

"Bhikkhus, I proclaim the |wearing away of the taints::gradual exhaustion and elimination of the mental defilements or deep-seated afflictions such as sensual desire, craving for existence, views, and ignorance [āsava + khaya]| for one who knows and sees, not for one who does not know and does not see. What, bhikkhus, does one need to know and see for the wearing away of the mental defilements to occur?

The Buddha instructs to dwell in seclusion, enjoying solitude, being devoted to tranquility of mind, meditating with diligence, being endowed with discernment, practicing in an empty dwelling.

“Bhikkhus, dwell delighting in |seclusion::solitude, privacy [paṭisallāna]|, enjoying seclusion, devoted to tranquility of mind, |not neglectful of meditation::meditating with diligence [anirākatajhāna]|, endowed with |discernment::clear seeing, penetrating internal vision [vipassanā]|, and practice in an |empty dwelling::uninhabited place, a physical home devoid of a self, e.g. a hut, a cave, forest [suññāgāra]|. For those bhikkhus who dwell delighting in seclusion, enjoying seclusion, devoted to tranquility of mind, not neglectful of meditation, endowed with discernment, and practice in an empty dwelling—one of two results is to be expected: either |final knowledge::spiritual insight [aññā]| [of full awakening] here and now, or, if there is any |residual clinging for existence::remnant of grasping for renewed becoming [upādisesa]|, the state of |non-returning::third stage of awakening where the five lower fetters of personal existence view, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will are permanently dropped [anāgāmitā]|.”

Whoever has not let go of passion, aversion, and illusion is said to be bound by Māra, ensnared by Māra's trap, at the mercy of the Evil One, and subject to his will.

“Bhikkhus, whoever has not let go of |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|, has not let go of |aversion::ill will, hatred, hostility, mental attitude of rejection, fault-finding, resentful disapproval [dosa]|, and has not let go of |illusion::delusion, hallucination, misapprehension, distorted view; that which fuels further confusion and doubt [moha]|—such a person, bhikkhus, is said to be bound by |Māra::the ruler of the sensual realm, often depicted as a tempter who tries to obstruct beings from the path to liberation [māra]|, ensnared by Māra's trap, at the mercy of the |Evil One::profoundly immoral and wicked, having evil quality, epithet of Māra [pāpimant]|, subject to his will. On the other hand, bhikkhus, whoever has let go of passion, has let go of aversion, and has let go of illusion—such a person, bhikkhus, is said to be not bound by Māra, released from Māra's trap, and not at the mercy of the Evil One, and not subject to his will.”

The Buddha teaches the duality of the six sense bases and their respective objects.

What, bhikkhus, is the duality? The eye and |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|, ear and |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]|, nose and |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]|, tongue and |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]|, body and |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]|, mind and |mental objects::thoughts, ideas, memories, emotions, intentions, perceptions, concepts, beliefs, mental images, or constructions—any mental phenomena that arises internally and can become an object of clinging, identity, projection, craving, or aversion [dhammā]|—this is called the duality.

Do not think harmful and unwholesome thoughts. When you do think, think about suffering, the arising of suffering, the ending of suffering, and the way of practice leading to the ending of suffering.

"Bhikkhus, do not think thoughts that are |harmful::injurious, destructive, bad, or evil [pāpaka]| and |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]|, such as thoughts of sensuality, thoughts of ill will, and |thoughts of harming::idea of hurting [vihiṁsāvitakka]|. What is the reason for this? Bhikkhus, these thoughts are not connected with benefit, they are not essential to the spiritual life, nor do they lead to |disenchantment::de-illusionment, disinterest, dispassion [nibbidā]|, to the |fading of desire::dispassion, detachment [virāga]|, to |gradual ending::cessation, termination [nirodha]|, to |tranquility::calmness, serenity, stillness, peace [upasama]|, to |direct knowledge::experiential understanding [abhiññāya]|, to |full awakening::perfect understanding, enlightenment [sambodha]|, to |Nibbāna::complete cooling, letting go of everything, deathless, freedom from calamity, the non-disintegrating [nibbāna]|.

The Buddha advises to live with training as the benefit, wisdom as the north star, liberation as the essence, ruled by mindfulness.

“Bhikkhus, you should live with |practice::training in the precepts, training guidelines [sikkhā]| as the benefit, with |wisdom::distinctive knowledge, discernment [pañña]| as the |north [star]::chief characteristic, guiding light [uttara]|, with |liberation::release, deliverance, freedom, emancipation [vimutti]| as the |essence::core, the heartwood [sāra]|, ruled by |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]|. For those bhikkhus who dwell in such a way—with training as the benefit, with wisdom as the north star, with liberation as the essence, ruled by mindfulness—one of two results is to be expected: either |final knowledge::spiritual insight [aññā]| [of full awakening] here and now, or, if there is any |residual clinging for existence::remnant of grasping for renewed becoming [upādisesa]|, the state of |non-returning::third stage of awakening where the five lower fetters of personal existence view, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will are permanently dropped [anāgāmitā]|.”

One of two results is to be expected for a bhikkhu who dwells wakeful, mindful, fully aware, collected, joyful, tranquil, and discerning with clarity at a suitable occasion in regard to the wholesome mental qualities - 1) full awakening here and now, or 2) the state of non-returning.

“Bhikkhus, a bhikkhu should dwell |wakeful::alert, awake, lucid [jāgara]|, |mindful::mindfulness of body in and of itself, of felt experience in and of itself, of mind in and of itself, of mental qualities in and of itself [sati]|, |fully aware::with attentiveness, with clear and full comprehension [sampajañña]|, |collected::composed, settled [samāhita]|, joyful, |tranquil::serene, calm [vippasanna]|, and there, he should |discern::see distinctly, observe [vipassi]| with clarity at a suitable occasion in regard to the |wholesome::healthy, beneficial, useful [kusala]| |mental qualities::characteristics, traits, and tendencies of the mind, shaped by repeated actions and sustained attention, guided by particular ways of understanding; they may be wholesome or unwholesome, bright or dark [dhammā]|. Bhikkhus, for a bhikkhu who dwells wakeful, mindful, fully aware, collected, joyful, tranquil, and there, discerning with clarity at a suitable occasion in regard to the wholesome mental qualities, one of two results is to be expected: either |final knowledge::spiritual insight [aññā]| [of full awakening] here and now, or, if there is any |residual clinging for existence::remnant of grasping for renewed becoming [upādisesa]|, the state of |non-returning::third stage of awakening where the five lower fetters of personal existence view, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will are permanently dropped [anāgāmitā]|.”

Dhammapada verses 90-99 describe the qualities and conduct of the Arahant, a fully awakened being who has reached the end of the path. Free from defilements and clinging, their actions leave no trace, like birds in the sky. At peace and delighting in solitude, wherever they dwell becomes a place of beauty.

Delightful are the forests, where no people delight; |Those free from passion::free from desires, without lust [vītarāgā]| will delight there, not those who seeking sensual pleasures.

The Buddha uses the simile of a turtle struck by a harpoon to illustrate how attachments to acquisitions, respect, and popularity can lead to misfortune and hinder spiritual progress.

Bhikkhus, the term 'hunter' is a designation for |Māra::the ruler of the sensual realm, often depicted as a tempter who tries to obstruct beings from the path to liberation [māra]| the Evil One.

DhammaPada verses 76-89 share on associating with a wise person, characteristics of such a person, the importance of joy in the Dhamma, the benefits of renunciation, and the qualities of a well cultivated mind.

One should desire |delight::pleasure, happiness [abhirati]| there, having abandoned sensual pleasures, |with nothing::possession-less [akiñcana]|; The wise one should purify oneself, from |defilements::impurities [klesa]| of the mind.

The Buddha teaches that one could be far from him despite being physically close, and one could be near to him despite being physically far. When one sees the Dhamma, one sees the Buddha.

“Bhikkhus, even if a bhikkhu were to grab the corner of my robe and follow right behind me, step by step, but is with |intense craving::is greedy, covetous, with yearning, desiring, mentally obsessed [abhijjhālu]| for |sensual pleasures::sense desires, wishing, wanting, delighting in [kāma]|, |with intense lust::with strong desire [tibbasārāga]|, |with a malicious mind::evil-minded, hateful [byāpannacitta]|, |harboring ill will::having harmful intentions [paduṭṭhamanasaṅkappa]|, is |muddle-minded::forgetful, not mindful [muṭṭhassatī]|, |lacking clear awareness::inattentive [asampajāna]|, |distracted::with scattered attention, not collected, not well-composed [asamāhita]|, |with a wandering mind::with runaway thoughts, mentally out of control [vibbhantacitta]|, and |with unrestrained faculties::with uncontrolled senses bases, having a vulgar mind [pākatindriya]|; still, he is far from me and I am far from him. Why is that? Because that bhikkhu does not see the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]|. Not seeing the Dhamma, he does not see me.

When one knows and sees the four noble truths, there is the wearing away of the taints.

“Bhikkhus, I declare that the |wearing away of the taints::gradual exhaustion and elimination of the mental defilements or deep-seated afflictions such as sensual desire, craving for existence, views, and ignorance [āsava + khaya]| is for one who knows and sees, not for one who does not know and does not see. Who knows and sees what? When one knows and sees: ‘|This is suffering::the inherent unsatisfactoriness and stress woven into conditioned existence, including birth, aging, illness, and death [idaṁ + dukkha]|,’ there is the wearing away of the taints. When one knows and sees: ‘|This is the arising of suffering::the cause for the arising suffering is craving, accompanied by delight and lust, seeking pleasure in sensuality, existence, and non-existence; this craving perpetuates the cycle of conditioned existence [ayaṁ + dukkhasamudaya]|,’ there is the wearing away of the taints. When one knows and sees: ‘|This is the ending of suffering::the complete cessation of craving—its fading away, dispassion, and letting go—resulting in the ending of the cycle of suffering; this is the peace of Nibbāna, free from clinging and becoming [ayaṁ + dukkhanirodha]|,’ there is the wearing away of the taints. When one knows and sees: ‘|This is the way of practice leading to the ending of suffering::the Noble Eightfold Path—a gradual training in right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness; it is the path that cultivates ethical discipline, mental stillness, and wisdom, leading to the cessation of suffering [ayaṁ + dukkhanirodhagāminī + paṭipadā]|,’ there is the wearing away of the taints. The wearing away of the taints, bhikkhus, is for one who knows and sees thus.”

The Buddha describes the three kinds of misconduct - by body, speech and mind.

“There are three kinds of misconduct, bhikkhus. Which three? |Bodily misconduct::killing living beings, harming others, theft, or sexual misconduct [kāyaduccarita]|, |verbal misconduct::false speech, harsh speech, divisive speech, idle chatter [vacīduccarita]|, and |mental misconduct::yearning with strong eagerness and desire, having ill will or hatred, delighting in harm [manoduccarita]|. These, bhikkhus, are the three kinds of misconduct.”

The Buddha describes the four kinds of persons found existing in the world - those who go with the current, those who go against the current, those who are steady, and those who have crossed over, standing on the firm ground, arahants.

Whoever are unrestrained in |sensual pleasures::sense desires, wishing, wanting, delighting in [kāma]|, not free from |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|, enjoying sensual pleasures here; They go again and again to birth and aging, overcome by |craving::wanting, yearning, longing, attachment, lit. thirst [taṇha]|, they go with the current.

The Buddha describes the conduct of a person who is said to be ‘peaceful’. Such a person is free from craving before the breakup of body. He is one who examines distinctions in all contacts, withdrawn, straightforward, unassuming, unmoved amid views, not holding to a construct, and for whom, there is no ‘mine’ in the world.

He does not train out of desire for profit, and is not |shaken::agitated, disturbed [kuppati]| by loss; Unimpeded by craving, he does not crave for |flavors::a taste or flavor such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle notes like umami or astringency—an object of gustatory experience that can become desirable, comforting, or indulgent [rasa]|.

The Buddha explains how frequently paying attention to certain things can lead to the arising and expansion of hindrances and awakening factors.

"1. Bhikkhus, by frequently paying attention to the things serving as a basis for |sensual desire::passion or lust for sensual pleasures [kāmarāga]|, unarisen sensual desire arises, and arisen sensual desire increases and expands.

The Buddha describes the three felt experiences that are experienced on contact through the sense doors - pleasant, painful, and neither-painful-nor-pleasant.

Where these |cease::vanish, reach an end [nirujjhati]|, and the way of practice |leading to their cessation::leading to exhaustion, leading to wearing away [khayagāmī]|; With the cessation of felt experiences, the bhikkhu, is |satiated::free from craving, desireless [nicchāta]| and |completely quenched [of mental defilements]::completely cooled mental defilements [parinibbuto]|.”

What is the burden and who bears it, what is the taking up of the burden and the putting down of it.

And what, bhikkhus, is the taking up of the burden? Whatever |craving::wanting, yearning, longing, attachment, lit. thirst [taṇha]| [there is that] leads to rebirth, accompanied by |delight::pleasure, enjoyment, relish [nandi]| and |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|, i.e. |seeking delight here and there::thoroughly enjoying this and that [tatratatrābhinandī]|—namely, craving for sensual pleasure, |craving for becoming::craving for existence, craving for something to be [bhavataṇhā]|, and |craving for non-becoming::A craving to end suffering through erasure of current experience or identity, e.g. “This self is unbearable; I want out.” [vibhavataṇhā]|. This, bhikkhus, is called the taking up of the burden.

Diligence should be practiced in four areas - in abandoning bodily, verbal, and mental misconduct, and wrong view.

3 Abandon |mental misconduct::yearning with strong eagerness and desire, having ill will or hatred, delighting in harm [manoduccarita]| and develop good mental conduct; do not be negligent in this.

Dhammapada verses 256-272 emphasize the qualities that define true wisdom, nobility, and spiritual attainment. These verses critique superficial markers such as age, outward appearance, or rituals. The chapter underscores the importance of avoiding harm, evaluating actions with discernment, and not resting content until there is the complete elimination of mental defilements.

Nor by the experience of |happiness of renunciation::pleasure of giving up sensual pleasure [nekkhammasukha]|, which is not experienced by ordinary people; Let a bhikkhu not rest content, until he reaches the |complete wearing away of the mental defilements::gradual exhaustion and elimination of the mental defilements or deep-seated afflictions such as sensual desire, craving for existence, views, and ignorance [āsava + khaya]|.

The Buddha explains the Four Noble Truths and the five aggregates subject to clinging.

And what, bhikkhus, is the Noble Truth of the arising of suffering? It is this |craving::wanting, yearning, longing, attachment, lit. thirst [taṇha]| that leads to renewed existence, accompanied by |delight::pleasure, enjoyment, relish [nandi]| and |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|, seeking delight here and there; that is, craving for sensual pleasures, |craving for existence::craving for becoming [bhavataṇhā]|, and |craving for non-existence::craving for annihilation, craving for something to not exist [vibhavataṇhā]|. This, bhikkhus, is called the Noble Truth of the arising of suffering.

The Buddha uses the simile of an ocean to describe the six sense bases and their respective objects.

The eye, bhikkhus, is the ocean of a person; its |tide::current, surge [vega]| consists of |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|. Bhikkhus, one who withstands that tide consisting of forms is said to have crossed the ocean of the eye—full of waves, whirlpools, sharks, and monstrous threats. Having crossed over, gone beyond, the brahmin stands on firm ground.

The Buddha presents a simile of the nāgās, serpent beings, who rely on the Himalayas to nurture their bodies and acquire strength before entering the ocean, as a metaphor for the bhikkhu cultivating the seven factors of awakening to attain greatness and expansiveness of mental qualities.

1) Here, bhikkhus, a bhikkhu cultivates |awakening factor of mindfulness::the quality of mindfulness leading to full awakening, remembering as a factor of enlightenment; first of the seven awakening factors [satisambojjhaṅga]|, which is |supported by seclusion::dependent on detachment, by means of disengagement [vivekanissita]|, |supported by dispassion::based on fading of desire [virāganissita]|, |based on ending::supported by cessation [nirodhanissita]|, and |culminates in complete relinquishment::ripens in release, culminating in letting go [vossaggapariṇāmī]|.

The Buddha explains what causes the hindrances to arise and how to abandon them.

"Bhikkhus, I do not see any other single quality that causes unarisen sensual desire to arise, or arisen sensual desire to increase and expand, as |the sign of the beautiful::a beautiful mental image, an attractive object that is the basis for lust [subhanimitta]|. Bhikkhus, when one does not wisely attend to the sign of the beautiful, unarisen sensual desire arises, and arisen sensual desire increases and expands."

The Buddha teaches the Dhamma for the giving up of everything based on the six sense bases and the process leading up to the arising of feeling and perception.

The eye should be given up, |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| should be given up, |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| should be given up, |eye-contact::the meeting of eye, form, and eye-consciousness, giving rise to a visual impression/impingement/intrusion [cakkhusamphassa]| should be given up, and whatever |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises with eye-contact as condition—whether pleasant, painful, or neither-painful-nor-pleasant—that too should be given up.

DhammaPada verses 179-196 describe the boundless and traceless nature of the Buddha, the teachings of all the Buddhas, rarity of a human birth, rarity of the arising of a Buddha, what is a safe refuge that leads to release from suffering, and the merit gained by ones who honor the Buddhas or their disciples.

Not by a shower of coins, can one find satisfaction in |sensual desire::sensual pleasure [kāma]|; Sensual pleasures bring little enjoyment and much |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|, thus the wise understand.

The Buddha describes the diversity of elements that shapes one's experience.

The |eye element::faculty of vision [cakkhudhātu]|, the |form element::objects of vision, materials, including the realm and objects of subtle materiality [rūpadhātu]|, and the |eye-consciousness element::visual awareness [cakkhuviññāṇadhātu]|; the |ear element::hearing faculty [sotadhātu]|, the |sound element::auditory element, sounds, noises, voices [saddadhātu]|, and the |ear-consciousness element::auditory awareness [sotaviññāṇadhātu]|; the |nose element::faculty of perceiving odors [ghānadhātu]|, the |odor element::smells, scents, aroma, fragrances [gandhadhātu]|, and the |nose-consciousness element::awareness of smells [ghānaviññāṇadhātu]|; the |tongue element::faculty of perceiving taste [jivhādhātu]|, the |taste element::tastes, flavors [rasadhātu]|, and the |tongue-consciousness element::awareness of tastes [jivhāviññāṇadhātu]|; the |body element::faculty of perceiving tactile sensations [kāyadhātu]|, the |tangible object element::the elemental basis for touch sensation—such as hardness, softness, warmth, coolness, pressure, movement, or contact with textures and bodies—anything that, when contacted by the body, can give rise to tactile experience and potentially become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabbadhātu]|, and the |body-consciousness element::awareness of physical felt experiences [kāyaviññāṇadhātu]|; the |mind::mentality [manodhātu]|, the |mental object element::the elemental basis for mental phenomena—such as thoughts, emotions, perceptions, volitions, conceptual constructs, and internal representations—that arise within the mind and form the condition for knowing, imagining, interpreting, or craving [dhammadhātu]|, and the |mind-consciousness element::knowing, mental awareness [manoviññāṇadhātu]|.

The Buddha teaches the Dhamma for the complete comprehension of all clinging through seeing the dependent co-arising of feeling through the six sense bases.

Depending on the eye and |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|, |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| arises. The meeting of the three is |contact::sense impingement, raw experience, touch [phassa]|. With contact as a condition, |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises.

Verses depicting the path to liberation through the central metaphor of a serpent shedding its skin. Each stanza illustrates how a bhikkhu abandons defilements like anger, passion, craving, and conceit, thereby casting off attachment to this world and the next.

One who, having abandoned |the five hindrances::The five hindrances are: 1) sensual desire, 2) ill will, 3) dullness and drowsiness, 3) restlessness and worry, and 5) doubt [pañca + nīvaraṇa]|, is |untroubled::undisturbed [anigha]|, free of doubt, and with dart removed; That bhikkhu abandons this world and the next, like a serpent casting off its old worn-out skin.

Dhammapada verses 235-255 emphasize on the urgency of striving swiftly, not being negligent, discerning gradually, stains of various qualities. A contrast is drawn on the lives of one who is shameless and one with a sense of right and wrong, on finding the faults of others and one's own, and on the path of the Tathāgatas.

For one who looks for others' faults, always finding something to blame; Their |defilements::mental outflows, discharges, taints [āsava]| grow, and they are far from the |wearing away of the taints::gradual exhaustion and elimination of the mental defilements or deep-seated afflictions such as sensual desire, craving for existence, views, and ignorance [āsava + khaya]|.

The Buddha describes the diversity of the external elements - 1) the forms, 2) sounds, 3) smells, 4) tastes, 5) tangible objects, and 6) mental objects.

And what, bhikkhus, is the diversity of elements? The |form element::the elemental basis for visual objects—such as shapes, colors, light, bodily forms, gestures, ornaments, scenery, or textures visible through the eye—anything whose appearance enables seeing and may condition perception, attraction, or craving [rūpadhātu]|, |sound element::the elemental basis for auditory experience—such as tones, voices, musical patterns, shouts, praises, speech, or ambient noise—anything whose vibratory quality enables hearing and can become a basis for perception, emotional response, or craving [saddadhātu]|, |odor element::the elemental basis for smells—such as fragrances, stench, food aromas, floral scents, perfumes, or earthy odors—anything whose scent-bearing nature forms the condition for olfactory experience and may lead to craving or attachment [gandhadhātu]|, |taste element::the elemental basis for gustatory experience—such as sweet, bitter, sour, salty, spicy, or subtle flavor properties that arise in dependence on tongue contact with substances, forming the condition for taste perception and potentially giving rise to craving or attachment [rasadhātu]|, |tangible object element::the elemental basis for touch sensation—such as hardness, softness, warmth, coolness, pressure, movement, or contact with textures and bodies—anything that, when contacted by the body, can give rise to tactile experience and potentially become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabbadhātu]|, and |mental object element::the elemental basis for mental phenomena—such as thoughts, emotions, perceptions, volitions, conceptual constructs, and internal representations—that arise within the mind and form the condition for knowing, imagining, interpreting, or craving [dhammadhātu]|. This is called the diversity of elements.

The world is empty of self and what belongs to a self.

The eye, Ānanda, is empty of self and of what belongs to a self. |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| are empty of self and of what belongs to a self, |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| is empty of self and of what belongs to a self, |eye-contact::the meeting of eye, form, and eye-consciousness, giving rise to a visual impression/impingement/intrusion [cakkhusamphassa]| is empty of self and of what belongs to a self.

The Buddha contrasts the suffering experienced by gods and humans, who delight in impermanent sense objects, with the contentment of the Tathāgata who understands their true nature, highlighting the differing views of happiness held by the world and the Noble Ones.

“Bhikkhus, gods and humans delight in |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|, are fond of forms, rejoice in forms. With the change, fading away, and ending of forms, gods and humans dwell in |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|.

The Buddha explains the five faculties of faith, energy, mindfulness, collectedness, and wisdom.

And what, bhikkhus, is the |faculty of energy::mental faculty of willpower, determination [vīriya]|? Here, bhikkhus, a disciple of the Noble Ones keeps his energy aroused for the giving up of unwholesome mental qualities and for the cultivation of wholesome mental qualities. With steadfast determination and unwavering effort, he generates desire, strives, arouses energy, comprehends with his mind, and makes an effort, both to prevent the arising of unarisen harmful unwholesome mental qualities and to abandon existing ones, and to bring forth and develop unarisen wholesome mental qualities and enhance those that have arisen. This, bhikkhus, is called the faculty of energy.

The Buddha teaches the things to be fully understood and what full understanding is.

And what, bhikkhus, is full understanding? The |wearing away of passion::exhaustion of intense desire, ending of strong emotions, infatuation, obsession, lust [rāgakkhaya]|, the |wearing away of aversion::ending of ill will, extinction of hatred [dosakkhaya]|, the |wearing away of delusion::wearing away of illusion, ending of hallucination, ending of misperceptions and distorted views [mohakkhaya]|—this, bhikkhus, is called full understanding.”

The Buddha describes the unique qualities of the Tathāgata, the Arahant, the perfectly Awakened One.

"With the arising of one person, bhikkhus, 175) there is the appearance of great vision, 176) the appearance of great light, 177) the appearance of great radiance, 178) the appearance of the six unsurpassed qualities, 179) the realization of the four analytical knowledges, 180) the penetration of diverse elements, 181) the realization of diverse elements, 182) the realization of the fruit of knowledge and liberation, 183) the realization of the fruit of stream-entry, 184) the realization of the fruit of once-returning, 185) the realization of the fruit of non-returning, 186) the realization of the fruit of Arahantship. Who is that one person? The Tathāgata, the Arahant, the perfectly Awakened One. This is that one person with the arising of whom there is the appearance of great vision, the appearance of great light, the appearance of great radiance, the appearance of the |six things unsurpassed::the unsurpassed in seeing, hearing, acquisitions, training, service, recollection, see the [AN 6.30 - Anuttariya sutta - Unsurpassable](/an6.30) discourse. [channaṁ + anuttariya]|, the realization of the |four analytical knowledges::the four analytical knowledges are - 1) knowledge of meaning, 2) knowledge of Dhamma, 3) knowledge of linguistic expression, 4) knowledge of eloquence. This is shared in more details in [AN 4.172 Vibhatti sutta - Analytical Knowledges](/an4.172) discourse. [catunnaṁ + paṭisambhidā]|, the |comprehension of diverse elements::penetration of numerous elements through exploration via the six sense bases, six sense objects, and the six types of consciousness. This is shared in more details in SN 14, e.g. [SN 14.1 - Dhātunānatta sutta - Diversity Of Elements](/sn14.1) discourse. [anekadhātupaṭivedha]|, the breakthrough in the understanding of diverse elements, the realization of the fruit of liberation and wisdom, the realization of the fruit of |stream-entry::first stage of awakening where one overcomes the fetters of 1] personal existence: view that one is an embodied being, 2] doubt, perplexity, or indecisiveness and 3] adherence to rules and observances as a means of liberation [sotāpatti]|, the realization of the fruit of |once-returning::the second stage of awakening where one has made significant progress in overcoming the fetters of 4] sensual desire and 5] ill will. [sakadāgāmī]|, the realization of the fruit of |non-returning::third stage of awakening where the lower five fetters of 1) personal existence: view that one is an embodied being, 2) doubt, perplexity, or indecisiveness, 3) adherence to rules and observances, 4) sensual desire, and 5) ill will are completely overcome [anāgāmitā]|, the realization of the fruit of |Arahantship::Worthy state, awakened state. Here, in addition to the lower five fetters, one also completely overcomes: 6] Desire for fine-material existence 7] Desire for formless existence, aka desire for immaterial existence 8] Conceit, aka pride, egotism 9] Restlessness, aka agitation, distraction 10] Ignorance, having illusions, not knowing the true nature of how things have come to be, not understanding the nature of reality. [arahatta]|."

The Buddha explains the benefits of developing mindfulness of death, and how to cultivate it with diligence for the wearing away of the mental defilements.

"Bhikkhus, 1) take the bhikkhu who develops mindfulness of death in this way: 'May I live just a night and a day so that I may attend to the Blessed One's teaching. I could then accomplish much!' 2) Or take the bhikkhu who develops mindfulness of death in this way: 'May I live just a day so that I may attend to the Blessed One's teaching. I could then accomplish much!' 3) Or take the bhikkhu who develops mindfulness of death in this way: 'May I live just the time it takes to eat a single alms meal so that I may attend to the Blessed One's teaching. I could then accomplish much!' 4) Or take the bhikkhu who develops mindfulness of death in this way: 'May I live just the time it takes to chew and swallow four or five mouthfuls of food so that I may attend to the Blessed One's teaching. I could then accomplish much!' These, bhikkhus, are the bhikkhus who dwell |negligently::inattentively, carelessly [pamatta]| and develop mindfulness of death sluggishly, not for the |wearing away of the taints::gradual exhaustion and elimination of the mental defilements or deep-seated afflictions such as sensual desire, craving for existence, views, and ignorance [āsava + khaya]|.

Dhammapada verses 360–382 depict the ideal bhikkhu as one who restrains the senses, body, speech, and mind, leading to freedom from suffering. Emphasis is placed on mindfulness, inner joy, collectedness, and self-reliance. Through discipline and reflection, the bhikkhu advances towards the peace of Nibbāna, shining like the moon freed from clouds.

|Let one cut off five::Five lower fetters of view of personal existence, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will should be cut off.|, and |abandon five::Five higher fetters of desire for fine-material existence, desire for immaterial existence, conceit, restlessness, and ignorance should be abandoned.|, |and cultivate five further::Five spiritual faculties of confidence, energy, mindfulness, collectedness, and wisdom should be developed and cultivated.|; A bhikkhu who overcomes |five kinds of clinging::Clinging at the five aggregates of form, feeling, perception, intentional constructs, and consciousness should be overcome.|, he is called "one who has crossed the flood."

The Buddha shares a simile of a mountain to illustrate the inevitability of old age and death, and the importance of living by the Dhamma.

"Venerable sir, there are crowned noble-warrior kings, who are |intoxicated with the vanity of power::drunk with authority [ssariyamadamatta]| and |overcome by greed for sensual pleasure::consumed by the desire for sensual gratification [kāmagedhapariyuṭṭhita]|, who, having conquered a vast territory, dwell as rulers. I have been engaged in attending to the affairs of these kings."

The venerable Udāyī asks the venerable Ānanda about how to see the not-self nature of consciousness.

"Friend, does |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| arise dependent on the eye and |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|?"

The five higher fetters - 1) Passion for worldly existence, 2) passion for formless existence, 3) conceit, 4) restlessness, and 5) ignorance - are described in brief. The four establishments of mindfulness should be cultivated for direct knowledge, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five higher fetters.

“Bhikkhus, there are these five higher fetters. What five? 1) |Passion for worldly existence::desire for material existence [rūparāga]|, 2) |passion for formless existence::desire for non-material existence [arūparāga]|, 3) |conceit::self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth [māna]|, 4) |restlessness::mental agitation, distraction, excitement [uddhacca]|, and 5) |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]|. These are the five higher fetters.

The Buddha teaches on how to know and see the impermanence of the six sense bases and the process leading up to the arising of feeling and perception for the abandoning of ignorance and the arising of wisdom.

“Bhikkhu, when one knows and sees the eye as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises. When one knows and sees |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises. When one knows and sees |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises. When one knows and sees |eye-contact::the meeting of eye, form, and eye-consciousness, giving rise to a visual impression/impingement/intrusion [cakkhusamphassa]| as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises. Whatever |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises with eye-contact as condition—whether pleasant, painful, or neither-painful-nor-pleasant—when one knows and sees that feeling as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises.

Dhammapada verses 334–359 depict craving as a binding force, likening it to a creeping vine, a trapped hare, and a spider’s web. The wise cut these bonds, free from passion, aversion, illusion, and longing, crossing beyond birth and aging. The highest gift is the Dhamma, surpassing all wealth and pleasures, and the destruction of craving is the greatest victory. Offerings to those free from defilements bear the greatest fruit.

This, the |steadfast::firm, stable, wise [dhīra]| ones call a strong bond, weighing one down, loose yet hard to escape; Having cut even this, they wander forth unconcerned, having abandoned the |comfort of sensual pleasures::enjoyment of sense desire [kāmasukha]|.

The Buddha explains how the six sense bases and their objects are burning with the fires of passion, aversion, and delusion, and how to become disenchanted, dispassionate, and liberated.

The eye, bhikkhus, is burning; |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| are burning; |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| is burning; |eye-contact::the meeting of eye, form, and eye-consciousness, giving rise to a visual impression/impingement/intrusion [cakkhusamphassa]| is burning. Whatever |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises with eye-contact as condition—whether pleasant, painful, or neither-painful-nor-pleasant, that too is burning. With what is it burning? 'It is burning with the fire of |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|, with the fire of |aversion::ill will, hatred, hostility, mental attitude of rejection, fault-finding, resentful disapproval [dosa]|, with the fire of |illusion::delusion, hallucination, misapprehension, distorted view; that which fuels further confusion and doubt [moha]|; it is burning with birth, aging, death, sorrow, lamentation, pain, distress, and despair, I say.

The Buddha uses the simile of a log of wood carried by a river to explain the eight obstacles to reaching Nibbāna.

‘Sinking mid-stream,’ bhikkhu, is a designation for |delight::pleasure, enjoyment, relish [nandi]| and |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|.

The Buddha's first discourse to the group of five bhikkhus at the Deer Park in Isipatana, near Varanasi. The discourse explains the Four Noble Truths and the Noble Eightfold Path in brief. It ends with the realization of the first bhikkhu, Venerable Kondañña.

"Bhikkhus, two extremes should not be followed by one who has gone forth. Which two? That which is pursuit of sensual happiness in sensual pleasures, which is low, vulgar, common, ignoble, and unbeneficial; and that which is pursuit of self-mortification, which is painful, ignoble, and unbeneficial. Avoiding both these extremes, bhikkhus, the Tathāgata has awakened to the Middle Way, which gives rise to vision, gives rise to knowledge, leads to peace, to directly knowing, to enlightenment, to Nibbāna.

The Buddha describes how dependent on the diversity of elements, there arises a diversity of contacts.

And what is the diversity of elements? The |form element::the elemental basis for visual objects—such as shapes, colors, light, bodily forms, gestures, ornaments, scenery, or textures visible through the eye—anything whose appearance enables seeing and may condition perception, attraction, or craving [rūpadhātu]|, |sound element::the elemental basis for auditory experience—such as tones, voices, musical patterns, shouts, praises, speech, or ambient noise—anything whose vibratory quality enables hearing and can become a basis for perception, emotional response, or craving [saddadhātu]|, |odor element::the elemental basis for smells—such as fragrances, stench, food aromas, floral scents, perfumes, or earthy odors—anything whose scent-bearing nature forms the condition for olfactory experience and may lead to craving or attachment [gandhadhātu]|, |taste element::the elemental basis for gustatory experience—such as sweet, bitter, sour, salty, spicy, or subtle flavor properties that arise in dependence on tongue contact with substances, forming the condition for taste perception and potentially giving rise to craving or attachment [rasadhātu]|, |tangible object element::the elemental basis for touch sensation—such as hardness, softness, warmth, coolness, pressure, movement, or contact with textures and bodies—anything that, when contacted by the body, can give rise to tactile experience and potentially become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabbadhātu]|, and |mental object element::the elemental basis for mental phenomena—such as thoughts, emotions, perceptions, volitions, conceptual constructs, and internal representations—that arise within the mind and form the condition for knowing, imagining, interpreting, or craving [dhammadhātu]|. This is called the diversity of elements.

The Buddha answers Sakka's question on the causes and supporting conditions whereby some beings do not attain Nibbāna in this very life and some beings do attain Nibbāna in this very life.

“There are, lord of the gods, |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|. If a bhikkhu delight in them, welcomes them, and |remains holding to them::remains fixated on them [ajjhosāya + tiṭṭhati]|, then for that one who delights, welcomes, and clings to them, consciousness becomes dependent on that and is bound up with clinging. A bhikkhu |with clinging::with attachment, lit. with taking near [saupādāna]|, lord of the gods, does not attain final Nibbāna.

Even if protected by an entire army, one who engages in misconduct is unprotected. But one who engages in good conduct protects themselves, even without external protection.

Then, venerable sir, it occurred to me: ‘Those who engage in |bodily misconduct::killing living beings, harming others, theft, or sexual misconduct [kāyaduccarita]|, |verbal misconduct::false speech, harsh speech, divisive speech, idle chatter [vacīduccarita]|, or |mental misconduct::yearning with strong eagerness and desire, having ill will or hatred, delighting in harm| leave themselves unprotected. Even though a company of elephant troops may protect them, or a company of cavalry, or a company of chariot troops, or a company of infantry, still they leave themselves unprotected. For what reason? Because that protection is external, not internal; therefore, they leave themselves unprotected.

One is incapable of ending suffering without directly knowing and fully understanding the five aggregates, without becoming dispassionate towards them and without abandoning them.

"Bhikkhus, |without directly knowing::not knowing for oneself [anabhijānanta]| and |without fully understanding::not completely comprehending [aparijānanta]| |form::materiality, material existence, experience of the material world, i.e. encompassing both one's body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]|, |without becoming dispassionate::without experiencing fading of desire [avirājayanta]| towards it and without abandoning it, one is incapable of achieving the |complete ending of suffering::extinction of stress, complete wearing away of discontentment [dukkhakkhaya]|;

Consciousness arises in dependence on the duality of the six sense bases and their respective objects. Contact arises through the meeting of these three things. Contacted, one feels, intends, and perceives.

Depending on the eye and |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|, |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| arises. The eye is |impermanent::not lasting, transient, unreliable [anicca]|, changing, becoming otherwise. Forms are impermanent, changing, becoming otherwise. Thus this duality is |unsteady::unstable, shaky, fickle [cala]| and |wavering::tottering, wobbly [byatha]|, impermanent, changing, becoming otherwise. Eye-consciousness is impermanent, changing, becoming otherwise. The cause and condition for the arising of eye-consciousness is also impermanent, changing, becoming otherwise. When, bhikkhus, eye-consciousness has arisen in dependence on a condition that is impermanent, how could it be |permanent::stable, not in flux [nicca]|?

The Buddha explains to Sutavā, the wanderer, that an arahant is incapable of transgressing in nine ways.

"Indeed, Sutavā, this was well heard, well learned, well attended to, and well retained by you. Before and now, I declare: 'A bhikkhu who is an arahant, whose defilements are destroyed, who has fulfilled the spiritual life, who has done what had to be done, having put down the burden, who has achieved the highest goal, who has exhausted the fetter of existence, and who is liberated through complete comprehension, is incapable of transgressing in nine ways — incapable of intentionally take the life of a living being, incapable of taking what is not given, incapable of engaging in sexual intercourse, incapable to knowingly speak falsely, incapable to use stored-up goods as he did before, when he was a householder, incapable to act out of |impulse::based on desire|, incapable to act out of |aversion::based on ill will|, incapable to act out of |delusion::tendency of the mind to not closely examine and verify|, and incapable to act out of fear.' Before and now, I declare: 'He who is a bhikkhu who is an arahant, whose defilements are destroyed, who has fulfilled the spiritual life, who has done what had to be done, having put down the burden, who has achieved the highest goal, who has exhausted the fetter of existence, and who is liberated through complete comprehension is incapable of transgressing in these nine ways.'"

Venerable Khemaka is ill, and some elder bhikkhus ask Dāsaka to convey their concern to him. A series of exchanges ensue, mediated by Dāsaka, until Khemaka, despite his illness, goes to see the elder bhikkhus himself. The elders inquire about his understanding of the Dhamma. Khemaka explains that while he does not identify any of the five |aggregates::form, feeling, perception, formations, and consciousness| as self, he still experiences a subtle "I am" conceit associated with these aggregates. He likens this to the lingering scent on a cleaned cloth, which eventually fades away.

"Friend, even though a noble disciple has abandoned the five lower fetters, still the 'I am' conceit, 'I am' desire, and 'I am' underlying tendency remains. Over time, he contemplates the arising and passing away of the five aggregates: 'Such is form, such is the arising of form, such is the passing away of form; such is feeling, such is the arising of feeling, such is the passing away of feeling; such is perception, such is the arising of perception, such is the passing away of perception; such are formations, such is the arising of formations, such is the passing away of formations; such is consciousness, such is the arising of consciousness, such is the passing away of consciousness.' Contemplating thus, the 'I am' conceit, 'I am' desire, and 'I am' underlying tendency is fully eradicated."

The venerable Nandaka teaches Sāḷha and his friend about how to independently verify the unwholesome and wholesome mental qualities.

He thus understands: 'There is this, there is the inferior, there is the superior, and beyond this is liberation from the sphere of perception.' As he understands and sees thus, his mind is liberated from the |taint of sensual desire::oozing sensual desire [kāmāsava]|, from the |taint of becoming::effluent of being, taint of existence [bhavāsava]|, and from the |taint of ignorance::taint of not knowing how things have come to be, illusion of knowing, distorted perception [avijjāsava]|; in liberation, there arises the knowledge: 'Liberated.'

The Buddha uses the gradual purification of gold as a metaphor for mental cultivation through meditation. Just as a goldsmith removes coarse, medium, and subtle impurities until the gold is workable and radiant, a meditator abandons defilements in stages. This gradual refinement leads to deep collectedness of mind, forming the foundation for supernormal abilities and, ultimately, liberation.

When these [coarse defilements] are abandoned and eliminated, there remain for the bhikkhu devoted to the higher mind medium-sized defilements: |thoughts of sensuality::thoughts related to enjoyment of sensual pleasures, sexual thoughts [kāmavitakka]|, |thoughts of ill will::thoughts of resentment, anger, hatred [byāpādavitakka]|, and |thoughts of harming::idea of hurting, thought of cruelty [vihiṁsāvitakka]|. An attentive and capable bhikkhu abandons these, dispels them, eliminates them, and brings them to nought.

Dhammapada verses 383–423 redefine 'Brāhmaṇa' (sage) by inner attainment, not birth or appearance. Through effort, a true sage cuts craving, understands reality, and realizes Nibbāna. Fearless, detached, pure, and restrained, they embody non-violence and patience. Free from defilements and attachments, having overcome suffering and rebirth, the sage achieves the ultimate goal, radiating wisdom and peace.

Whoever here has abandoned sense pleasures, and lives the wandering life as a homeless one; Finished with |sensual existence::existence in the realm of sensual desire [kāmabhava]|, him I call a true sage.

The Buddha analyzes each of the twelve links of dependent co-arising, and explains how there is an arising and ending of the whole mass of suffering.

And what, bhikkhus, is existence? There are these three kinds of existence, bhikkhus: |existence in the realm of sense desire::sensual existence [kāmabhava]|, |existence in the realm of form::existence in which beings experience a refined state of form without sensual desire [rūpabhava]|, and |existence in the formless realm::existence characterized by the absence of material form [arūpabhava]|. This is called existence, bhikkhus.

The Buddha describes how dependent on the diversity of elements, there arises a diversity of contacts, and not the other way around.

And what is the diversity of elements? The |form element::the elemental basis for visual objects—such as shapes, colors, light, bodily forms, gestures, ornaments, scenery, or textures visible through the eye—anything whose appearance enables seeing and may condition perception, attraction, or craving [rūpadhātu]|, |sound element::the elemental basis for auditory experience—such as tones, voices, musical patterns, shouts, praises, speech, or ambient noise—anything whose vibratory quality enables hearing and can become a basis for perception, emotional response, or craving [saddadhātu]|, |odor element::the elemental basis for smells—such as fragrances, stench, food aromas, floral scents, perfumes, or earthy odors—anything whose scent-bearing nature forms the condition for olfactory experience and may lead to craving or attachment [gandhadhātu]|, |taste element::the elemental basis for gustatory experience—such as sweet, bitter, sour, salty, spicy, or subtle flavor properties that arise in dependence on tongue contact with substances, forming the condition for taste perception and potentially giving rise to craving or attachment [rasadhātu]|, |tangible object element::the elemental basis for touch sensation—such as hardness, softness, warmth, coolness, pressure, movement, or contact with textures and bodies—anything that, when contacted by the body, can give rise to tactile experience and potentially become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabbadhātu]|, and |mental object element::the elemental basis for mental phenomena—such as thoughts, emotions, perceptions, volitions, conceptual constructs, and internal representations—that arise within the mind and form the condition for knowing, imagining, interpreting, or craving [dhammadhātu]|. This is called the diversity of elements.

The Buddha teaches the importance of frequently reflecting upon the five subjects of 1) aging, 2) illness, 3) death, 4) separation from everyone and everything dear and pleasing, and 5) one's relation to one's actions.

4 And for the sake of what benefit should a woman, a man, a householder, or one gone forth frequently reflect thus: 'I must be parted and separated from everyone and everything dear and pleasing to me'? Beings have |desire and lust::attachment and passion [chandarāga]| in regard to those people and things that are dear and pleasing, and |infatuated by::inflamed by, enamoured by [rattā]| this |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|, they engage in misconduct by body, speech, and mind. But when one frequently reflects upon this subject, the desire and lust in regard to everyone and everything dear and pleasing is either entirely abandoned or diminished. It is for the sake of this benefit that a woman, a man, a householder, or one gone forth should frequently reflect thus: 'I must be parted and separated from everyone and everything dear and pleasing to me.'

The Buddha provides a detailed and rigorous method for examining a Teacher. By discerning the teacher’s mental qualities, through prolonged observation, questioning, and learning directly, one gradually realizes a certain aspect of the teaching and builds unshakeable confidence in both the teacher and the teachings.

When, upon investigating, he understands thus: ‘This venerable one has become well-known and attained fame, but such drawbacks are not found in him,’ then he examines him further thus: ‘Is this venerable one |permanently restrained::not restrained by fear or danger [abhayūparata]|, or is he |temporarily restrained::restrained due to fear or seeing danger [bhayūparata]|? Does he abstain from sensual pleasures due to being |free from passion::free from intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [vītarāgatta]| through the |wearing away of passion::exhaustion of intense desire, ending of strong emotions, infatuation, obsession, lust [rāgakkhaya]|? When he examines him, he comes to know: ‘This venerable one is permanently restrained, not temporarily restrained. He abstains from sensual pleasures due to being free from passion through the wearing away of desire.’

Consciousness, while persisting, might persist attached to form, feeling, perception, and intentional constructs. When passion for these is abandoned, the support for the establishment of consciousness is completely cut off. That consciousness, being unestablished, does not grow, and by not intentionally constructing, is liberated.

When for a bhikkhu, |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]| for the |form element::objects of vision, materials, including the realm and objects of subtle materiality [rūpadhātu]| is abandoned, with the abandoning of passion, the support for the establishment of consciousness is completely cut off.

The Buddha describes how dependent on the diversity of elements, there arises a diversity of contacts, and dependent on the diversity of contacts, there arises a diversity of felt experiences.

And what is the diversity of elements? The |form element::the elemental basis for visual objects—such as shapes, colors, light, bodily forms, gestures, ornaments, scenery, or textures visible through the eye—anything whose appearance enables seeing and may condition perception, attraction, or craving [rūpadhātu]|, |sound element::the elemental basis for auditory experience—such as tones, voices, musical patterns, shouts, praises, speech, or ambient noise—anything whose vibratory quality enables hearing and can become a basis for perception, emotional response, or craving [saddadhātu]|, |odor element::the elemental basis for smells—such as fragrances, stench, food aromas, floral scents, perfumes, or earthy odors—anything whose scent-bearing nature forms the condition for olfactory experience and may lead to craving or attachment [gandhadhātu]|, |taste element::the elemental basis for gustatory experience—such as sweet, bitter, sour, salty, spicy, or subtle flavor properties that arise in dependence on tongue contact with substances, forming the condition for taste perception and potentially giving rise to craving or attachment [rasadhātu]|, |tangible object element::the elemental basis for touch sensation—such as hardness, softness, warmth, coolness, pressure, movement, or contact with textures and bodies—anything that, when contacted by the body, can give rise to tactile experience and potentially become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabbadhātu]|, and |mental object element::the elemental basis for mental phenomena—such as thoughts, emotions, perceptions, volitions, conceptual constructs, and internal representations—that arise within the mind and form the condition for knowing, imagining, interpreting, or craving [dhammadhātu]|. This is called the diversity of elements.

The Buddha uses similes of a building with the peaked roof, fragrances, and regional kings to illustrate the importance of diligence in developing the Noble Eightfold Path.

And how, bhikkhus, does a diligent bhikkhu develop and extensively cultivate the Noble Eightfold Path? Here, bhikkhus, a bhikkhu develops right view |dependent on seclusion::supported by detachment, by means of disengagement [vivekanissita]|, |supported by dispassion::based on fading of desire [virāganissita]|, |based on ending::supported by cessation [nirodhanissita]|, |culminating in complete relinquishment::ripening in release, culminating in letting go [vossaggapariṇāmī]|; similarly he develops right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness, dependent on seclusion, supported by dispassion, based on ending, culminating in complete relinquishment. It is in this way, bhikkhus, that a diligent bhikkhu develops and extensively cultivates the Noble Eightfold Path."

The Buddha explains the five barriers and five shackles of the mind that prevent a bhikkhu from coming to growth, increase, and fulfillment in his teaching and training.

And what are the five shackles of the mind that have not been severed? Here, bhikkhus, a bhikkhu is not free from passion, desire, affection, longing, yearning, and craving for sensual pleasures. The mind of such a bhikkhu does not incline towards exertion, investigation, perseverance, and striving. Because his mind does not incline towards exertion, investigation, perseverance, and striving, this is the first shackle of the mind that has not been severed.

Everything, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, is incapable of resulting in the wearing away of suffering.

The eye, bhikkhus, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, is incapable of resulting in the wearing away of suffering. |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, lack this capability. |Eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and knows [cakkhuviññāṇa]|, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, lacks this capability. |Eye-contact::the meeting of eye, form, and eye-consciousness, giving rise to a visual impression/impingement/intrusion [cakkhusamphassa]|, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, lacks this capability. Whatever |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises conditioned by eye-contact, whether it be pleasant, painful or neither pleasant-nor-painful, all, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, is incapable of resulting in the wearing away of suffering.

Three kinds of children - 1) one who surpasses their parents, 2) one who follows in their footsteps, and 3) one who falls below them.

“The wise desire a child, who surpasses or one who follows after them; They do not wish for one who falls below, who brings dishonor to the family.

DhammaPada verses 1-20 share on the power of the mind in shaping one's experiences, the importance of letting go of resentment and hostility, the consequences of living without restraint and moderation, the distinction between essence and non-essence, the sorrow and joy tied to one's actions, the importance of acting according to the Dhamma, and who partakes in the true ascetic life.

Just as a poorly covered house, is penetrated by rain; So is an |undeveloped::not cultivated [abhāvita]| mind, penetrated by |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|.

Short teachings on the impossibility of certain events, actions, or outcomes.

"It is impossible, bhikkhus, it is inconceivable, that a woman could occupy the position of |Māra::the ruler of the sensual realm, often depicted as a tempter who tries to obstruct beings from the path to liberation [māra]|. Such a possibility does not exist. But it is possible, bhikkhus, that a man could occupy the position of Māra. Such a possibility does exist."

The Buddha explains the nutriment and the lack of nutriment for the five hindrances and the seven factors of awakening.

1. What, bhikkhus, is the nutriment for the arising of unarisen |sensual desire::passion or lust for sensual pleasures [kāmarāga]| and for the increase and expansion of arisen sensual desire? There is, bhikkhus, a beautiful mental image. Frequently giving careless attention to the sign of beautiful is the nutriment for the arising of unarisen sensual desire and for the increase and expansion of arisen sensual desire.

The Buddha explains the four cases of taking up practices, based on whether they are pleasant or painful now and whether they ripen as suffering or a pleasant abiding in the future.

1) What, bhikkhus, is the case of taking up practices that is pleasant now but ripens as suffering in the future? Bhikkhus, there are certain ascetics and brahmins who hold this doctrine and view: ‘There is no |blame::fault, wrong, error, moral mistake, criticism [dosa]| in sensual pleasures.’ They plunge into sensual pleasures and consort with female wanderers who wear their hair bound up in a topknot. They say thus: ‘What future danger do these respected ascetics and brahmins see in sensual pleasures when they speak of abandoning sensual pleasures and describe the |full understanding::complete comprehension [pariñña]| of sensual pleasures? Pleasant is the touch of this female wanderer’s tender, soft, delicate arm.’ Thus, they plunge into sensual pleasures. Having plunged into sensual pleasures, at the breakup of the body, after death, are reborn in a |state of loss::in a state of misery [apāya]|, in a bad destination, in the |realms of downfall::in realms of misery [vinipāta]|, in |hell::a place of intense suffering, lit. no good fortune [niraya]|. There they experience painful, |agonizing::intense suffering, anguish [tibba]|, piercing feelings. Then they exclaim: ‘This is the future danger those respected ascetics and brahmins saw in sensual pleasures when they spoke of abandoning sensual pleasures and described the full understanding of sensual pleasures. For it is by reason of sensual pleasures, owing to sensual pleasures, that we are now experiencing painful, agonizing, piercing feelings.’

Only after fully understanding the gratification, drawback, and escape in the case of form, felt experience, perception, intentional constructs, and consciousness, the Buddha declared that he had attained the unsurpassed perfect awakening.

Then, bhikkhus, this thought occurred to me: 'The happiness and |pleasure::gladness, joy, positive state of mind [somanassa]| that arise dependent on |form::materiality, material existence, experience of the material world, i.e. encompassing both one's body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]|—this is the gratification in form. The fact that form is |impermanent::unstable, transient, unreliable [anicca]|, |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|, and subject to change—this is the drawback in form. The removal and abandonment of |desire::intention, wish, impulse, interest [chanda]| and |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]| toward form—this is the escape in the case of form.

The Buddha uses the simile of a defiled cloth to explain how the mind can be similarly defiled by various impurities, and how it can be purified by abandoning them. And it is through this very practice that one arrives at unshakeable faith in the Buddha, the Dhamma, and the Saṅgha. The Buddha also addresses a brahmin in verses who believes in purification by bathing in river.

When he knows and sees thus, his mind is liberated from |taint of sensual desire::oozing sensual desire [kāmāsava]|, from the |taint of becoming::effluent of being, taint of existence [bhavāsava]|, and from the |taint of ignorance::taint of not knowing how things have come to be, illusion of knowing, distorted perception [avijjāsava]|; in liberation, there arises the knowledge: 'Liberated.'

The Buddha shares the gradual training guidelines in the Dhamma and discipline with the Brahmin Moggallāna. It is through a gradual practice and gradual progression per these guidelines that one attains the ultimate goal of Nibbāna.

When, Brahmin, a bhikkhu is virtuous, restrained with the restraint of the Pātimokkha, endowed with conduct and resort, seeing danger in the slightest faults, and undertakes the training in the precepts, then the Tathāgata further trains him: 'Come, bhikkhu, guard the doors of your sense faculties. Upon seeing a form with the eye, do not grasp at its signs or features. If the eye faculty remains unguarded, detrimental unwholesome mental states such as |covetousness::craving/desire/attachment with strong yearning and eagerness| and grief could overwhelm you. Practice restraint, guard the eye faculty, achieve mastery over it. In the same way, when hearing a sound with the ear, do not grasp at its signs or features. If the ear faculty remains unguarded, detrimental unwholesome mental states such as covetousness and grief could overwhelm you. Practice restraint, guard the ear faculty, achieve mastery over it. Similarly, when smelling an odor with the nose, do not grasp at its signs or features. If the nose faculty remains unguarded, detrimental unwholesome mental states such as covetousness and grief could overwhelm you. Practice restraint, guard the nose faculty, achieve mastery over it. Likewise, when tasting a flavor with the tongue, do not grasp at its signs or features. If the tongue faculty remains unguarded, detrimental unwholesome mental states such as covetousness and grief could overwhelm you. Practice restraint, guard the tongue faculty, achieve mastery over it. In the same manner, when feeling a tactile sensation with the body, do not grasp at its signs or features. If the body faculty remains unguarded, detrimental unwholesome mental states such as covetousness and grief could overwhelm you. Practice restraint, guard the body faculty, achieve mastery over it. Finally, when cognizing a mental object with the mind, do not grasp at its signs or features. If the mind faculty remains unguarded, detrimental unwholesome mental states such as covetousness and grief could overwhelm you. Practice restraint, guard the mind faculty, achieve mastery over it.'

The Buddha describes how dependent on the diversity of elements, there arises a diversity of contacts, and dependent on the diversity of contacts, there arises a diversity of felt experiences. However, diversity of contacts does not arise dependent on the diversity of felt experiences, and diversity of elements does not arise dependent on the diversity of contacts.

And what is the diversity of elements? The |form element::the elemental basis for visual objects—such as shapes, colors, light, bodily forms, gestures, ornaments, scenery, or textures visible through the eye—anything whose appearance enables seeing and may condition perception, attraction, or craving [rūpadhātu]|, |sound element::the elemental basis for auditory experience—such as tones, voices, musical patterns, shouts, praises, speech, or ambient noise—anything whose vibratory quality enables hearing and can become a basis for perception, emotional response, or craving [saddadhātu]|, |odor element::the elemental basis for smells—such as fragrances, stench, food aromas, floral scents, perfumes, or earthy odors—anything whose scent-bearing nature forms the condition for olfactory experience and may lead to craving or attachment [gandhadhātu]|, |taste element::the elemental basis for gustatory experience—such as sweet, bitter, sour, salty, spicy, or subtle flavor properties that arise in dependence on tongue contact with substances, forming the condition for taste perception and potentially giving rise to craving or attachment [rasadhātu]|, |tangible object element::the elemental basis for touch sensation—such as hardness, softness, warmth, coolness, pressure, movement, or contact with textures and bodies—anything that, when contacted by the body, can give rise to tactile experience and potentially become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabbadhātu]|, and |mental object element::the elemental basis for mental phenomena—such as thoughts, emotions, perceptions, volitions, conceptual constructs, and internal representations—that arise within the mind and form the condition for knowing, imagining, interpreting, or craving [dhammadhātu]|. This is called the diversity of elements.

Venerable Anuruddha reflects on seven qualities conducive for practicing the Dhamma, but his thoughts are incomplete until the Buddha appears to add an eighth.

1) When this was said: ‘This Dhamma is for one with few desires, not for one full of desires,’ with reference to what was this said? Here, bhikkhus, when a bhikkhus is one with few desires, he does not wish: ‘May people know me to be one with few desires.’ Being content, he does not wish: ‘May people know me as being content.’ When he resorts to seclusion, he does not wish: ‘May people know me as one who resorts to seclusion.’ When he is energetic, he does not wish: ‘May people know me as one with aroused energy.’ Attending mindfully, he does not wish: ‘May people know me as one who attends mindfully.’ Being collected, he does not wish: ‘May people know me as one who is collected.’ Being wise, he does not wish: ‘May people know me as wise.’ Delighting in non-proliferation, he does not wish: ‘May people know me as one who delights in non-proliferation.’ When this was said: ‘This Dhamma is for one with few desires, not for one full of desires,’ it was in reference to this that this was said.

The Buddha outlines an approach to cross-examine other sects and their doctrines, and how to distinguish between the true Dhamma and the false Dhamma through the comprehension of the four kinds of clinging.

1) There are, bhikkhus, some ascetics and Brahmins claiming to be proponents of the |complete comprehension::full understanding [pariñña]| of all kinds of clinging. However, they do not rightly proclaim the complete comprehension of all kinds of clinging. They proclaim the comprehension of clinging to sensual pleasures, but they do not proclaim the comprehension of clinging to views, at rules and observances, and at a theory of self. And what is the reason for this? These respected ascetics and brahmins, bhikkhus, do not truly understand these three instances of clinging as they really are. Therefore, these ascetics and brahmins, while claiming to be proponents of the complete comprehension of all kinds of clinging, only proclaim the comprehension of clinging to sensual pleasures, but they do not proclaim the comprehension of clinging to views, clinging to rules and observances, and clinging to a theory of self.

The Buddha explains the five lower fetters and the way of practice for abandoning them.

He remains entangled and afflicted by sensual desire; and he does not truly know the escape from arisen sensual desire. This sensual desire has become deep-rooted and is a lower fetter.

The Buddha expounds the noble right collectedness complete with its supporting conditions, clarifying how the factors of the noble eightfold path give rise to either mundane or supramundane fruits. He shows how right view leads to the sequential development of the path, culminating in right knowledge and right liberation.

And what, bhikkhus, is wrong intention? |Intention of sensuality::intention for sensual pleasure, lustful thought [kāmasaṅkappa]|, |intention of ill will::malevolent intention, thought rooted in aversion, anger, contempt, resentment [byāpādasaṅkappa]|, |intention of harm::cruel intention, thought of injuring, hurting, inflicting pain [vihiṃsāsaṅkappa]|—this is wrong intention.

The Buddha affirms the Four Noble Truths as the core of his teaching and praises venerable Sāriputta’s deep understanding of them, who then expounds the truths, detailing suffering in all its forms, the arising of suffering rooted in craving, the ending of suffering, and the Noble Eightfold Path as the way of practice leading to the end suffering.

And what, friends, is ‘not getting what one desires is suffering’? To beings subject to birth, friends, there comes the desire: ‘Oh, if only we were not subject to birth! That birth would not come to us!’ But such is not achievable by desire alone. This, friends, is called ‘not getting what one desires is suffering’. To beings subject to aging, friends, ... to beings subject to illness, friends, ... to beings subject to death, friends, ... to beings subject to sorrow, lamentation, pain, distress, and despair, there comes the desire: ‘Oh, if only we were not subject to sorrow, lamentation, pain, distress, and despair! That sorrow, lamentation, pain, distress, and despair would not come to us!’ But such is not achievable by desire alone. This too, friends, is called ‘not getting what one desires is suffering’.

The Buddha explains the cause for the restraint of all the taints and how there is abandoning of all the taints through the seven methods of seeing, restraint, proper use, enduring, avoiding, removing, and cultivation.

And what things, bhikkhus, are unfit for attention that they attend to? Bhikkhus, there are things that when one attends to them, the |taint of sensual desire::oozing sensual desire [kāmāsava]|—if not yet arisen—arises, and if already arisen, it increases. Similarly, the |taint of becoming::effluent of becoming, taint of existence [bhavāsava]|—if not yet arisen—arises, and if already arisen, it increases. Likewise, the |taint of ignorance::taint of not knowing how things have come to be, illusion of knowing, distorted perception [avijjāsava]|—if not yet arisen—arises, and if already arisen, it increases. These are the things unfit for attention that they attend to.

The Buddha teaches about integrity, gratitude, how one can repay one's parents, action and non-action, who to make offerings to, persons who are internally or externally fettered, and the importance of right practice and well grasp of the Dhamma. The chapter gets its name from the [AN 2.36](/an2.36) discourse.

"Brahmin, it is because of their attachment to sensual desire, their clinging to sensual desire, their engagement with sensual desire, their bondage to sensual desire, and their obsession with sensual desire that men of the ruling caste quarrel with men of the ruling caste, brahmins with brahmins, and householders with householders."

The Buddha describes the wholesome and unwholesome states to the wanderer Vacchagotta, and then answers Vacchagotta's questions about the accomplishments of his disciples.

If, Venerable Gotama, only you and the bhikkhus had accomplished this Dhamma, and not the bhikkhunīs, then this spiritual life would not be complete in that aspect. But since, Venerable Gotama, you have accomplished this Dhamma, the bhikkhus have also accomplished it, and the bhikkhunīs have accomplished it, thus this spiritual life is complete in that aspect. If, Venerable Gotama, only you, the bhikkhus, and the bhikkhunīs had accomplished this Dhamma, and not the male lay disciples, householders wearing white clothes, practicing celibacy, then this spiritual life would not be complete in that aspect. But since, Venerable Gotama, you, the bhikkhus, the bhikkhunīs, and the male lay disciples, householders wearing white clothes, practicing celibacy, have accomplished this Dhamma, thus this spiritual life is complete in that aspect. If, Venerable Gotama, only you, the bhikkhus, the bhikkhunīs, and the male lay disciples, householders wearing white clothes, practicing celibacy, had accomplished this Dhamma, and not the male lay disciples, householders wearing white clothes, enjoying sensual pleasures, then this spiritual life would not be complete in that aspect. But since, Venerable Gotama, you, the bhikkhus, the bhikkhunīs, the male lay disciples, householders wearing white clothes, practicing celibacy, and the male lay disciples, householders wearing white clothes, enjoying sensual pleasures, have accomplished this Dhamma, thus this spiritual life is complete in that aspect. If, Venerable Gotama, only you, the bhikkhus, the bhikkhunīs, the male lay disciples, householders wearing white clothes, practicing celibacy, and the male lay disciples, householders wearing white clothes, enjoying sensual pleasures, had accomplished this Dhamma, and not the female lay disciples, householders wearing white clothes, practicing celibacy, then this spiritual life would not be complete in that aspect. But since, Venerable Gotama, you, the bhikkhus, the bhikkhunīs, the male lay disciples, householders wearing white clothes, practicing celibacy, the male lay disciples, householders wearing white clothes, enjoying sensual pleasures, and the female lay disciples, householders wearing white clothes, practicing celibacy, have accomplished this Dhamma, thus this spiritual life is complete in that aspect.

The Buddha sits silently among the Saṅgha of bhikkhus on an Uposatha night when the assembly wasn't pure. Afterwards, the Buddha explains the eight wonderful and marvelous qualities of the Dhamma and Vinaya, likening them to similarly wonderful qualities of the great ocean.

8) Just as, bhikkhus, the great ocean is the abode of such mighty beings as these: whales, whale-eaters, eater of whale-eaters, asuras, serpents, and gandhabbas, and there are beings in the great ocean whose bodies are one hundred yojanas long, two hundred, three hundred, four hundred, or even five hundred yojanas in length; so too, bhikkhus, this Dhamma and Vinaya is the abode of mighty beings as these: |stream-enterer::an individual who has attained the first stage of awakening, having completely abandoned the three fetters: 1) personal existence view - identity view, belief in a self, 2) doubt, perplexity, or indecisiveness and 3) adherence to rules and observances as a means of liberation [sotāpanna]| and one who is practicing for stream-entry, |once-returner::an individual who has attained the second stage of awakening, having significantly weakened the fetters of sensual desire and ill will, and who will be reborn at most one more time [sakadāgāmī]| and one who is practicing for once-returning, |non-returner::an individual who has attained the third stage of awakening, having completely abandoned the fetters of sensual desire and ill will, and who will not return to the human world after this life [anāgāmī]| and one who is practicing for non-returning, |arahant::an awakened being, who has eradicated all ten fetters, and is fully liberated from all fetters that bind one to the cycle of birth and death [arahā]| and one who is practicing for arahantship. That this Dhamma and Vinaya is the abode of such mighty beings as a stream-enterer and one practicing for stream-entry, once-returner and one practicing for once-returning, non-returner and one practicing for non-returning, arahant and one practicing for arahantship; this, bhikkhus, is the eighth wonderful and marvelous quality of this Dhamma and Vinaya, which, seeing again and again, bhikkhus delight in.

A series of questions and answers between Venerable Sāriputta and Venerable Mahākoṭṭhika on clarifying subtle yet important aspects of the teachings. Topics covered include wisdom, consciousness, felt experience, perception, purified mind-consciousness, right view, existence, first jhāna, the five faculties, vital formations, and the release of the mind.

"Friend, in the first jhāna, five factors are abandoned and it is endowed with five factors. Here, friend, for a bhikkhu who has attained the first jhāna, |sensual desire::interest in sensual pleasure, sensual impulse [kāmacchanda]| is abandoned, ill will is abandoned, |dullness and drowsiness::lack or mental clarity or alertness, mental sluggishness, lethargy, sleepiness lit. stiffness (of mind/body due to tiredness) [thinamiddha]| are abandoned, |restlessness and worry::agitation and edginess, distraction, fidgeting, fiddling, uneasiness [uddhaccakukkucca]| are abandoned, and doubt is abandoned; and there occur reflection, examination, joy, pleasure, and unification of mind. Thus, friend, in the first jhāna, five factors are abandoned and it is endowed with five factors."

The Buddha starts out by advising the bhikkhus to eat only during the day, without having a meal at night, explaining the interplay of how pleasant, painful and neither-pleasant-nor-painful feelings can lead to furthering of unwholesome or wholesome states. He then shares on the seven kinds of persons and which kinds must act with diligence. The Buddha concludes by describing how final knowledge is attained gradually.

"Bhikkhus, for a faithful disciple who is intent on deeply penetrating the Teacher's teaching, it is natural that he conduct himself thus: 'The Blessed One is the Teacher, I am a disciple; the Blessed One knows, I do not know.' For a faithful disciple who is intent on deeply penetrating the Teacher's teaching, the Teacher's instruction becomes nourishing and is suitable for growth. Furthermore, for a faithful disciple who is intent on deeply penetrating the Teacher's teaching, it is natural that he conduct himself thus: 'Even if my skin, sinews, and bones remain, and my flesh and blood dry up, I will not let the energy for striving slacken until I have attained what can be attained by human strength, human energy, and human persistence.' Bhikkhus, for a faithful disciple who is intent on deeply penetrating the Teacher's teaching, one of two fruits is to be expected: either final knowledge in this very life or, if there is any |residual clinging for existence::remnant of grasping for renewed becoming [upādisesa]|, the state of |non-returning::third stage of awakening where the five lower fetters of personal existence view, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will are permanently dropped [anāgāmitā]|.

Shortly after the Buddha's final Nibbāna, Venerable Ānanda addresses the brahmins Gopaka Moggallāna and chief minister Vassakāra, clarifying that the Buddha appointed no successor, establishing the Dhamma itself as the refuge for the Saṅgha. He outlines ten qualities that make a bhikkhu worthy of veneration and distinguishes the meditations praised by the Buddha from those based on hindrances.

“The Blessed One, brahmin, did not praise every kind of meditation, nor did he condemn every kind of meditation. What kind of meditation did the Blessed One not praise? Here, brahmin, someone dwells with a mind |obsessed by sensual desire::consumed by the desire for sensual objects [kāmarāgapariyuṭṭhita]|, overcome by sensual lust, and does not understand as it actually is the escape from the arisen |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]| for sensual pleasures. While he harbors passion for sensual pleasures within, he meditates with passion, broods over it, is absorbed in it, and is overwhelmed by it.

The Buddha explains how anxiety arises through clinging and how there is freedom from anxiety through non-clinging.

"Bhikkhus, how does anxiety due to clinging arise? Here, an uninstructed ordinary person—one who has no regard for the Noble Ones, and is unskilled and untrained in the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]| of the Noble Ones, who has no regard for the |persons of integrity::good persons, worthy ones [sappurisā]|, and is unskilled and untrained in the Dhamma of the persons of integrity—perceives |form::materiality, material existence, experience of the material world, i.e. encompassing both one's body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]| as self, or self as possessing form, or form as existing in the self, or self as existing in form. That form then changes and becomes otherwise. As that form changes and becomes otherwise, their consciousness is carried along by the change of form. As their consciousness becomes entangled with the changing form, anxiety and mental disturbance arise, seizing and overwhelming the mind. When the mind is overwhelmed, they become |agitated::alarmed, fearful [uttāsavant]|, |distressed::afflicted or frustrated with [vighātavant]|, and |consumed by longing::full of longing or desire [apekkhava]|. Thus, by clinging, this person experiences anxiety.

The Buddha advises Soṇa on the importance of balanced energy and breaking through to a balanced state of the faculties with the example of the lute strings.

"Venerable sir, the bhikkhu who is an arahant, whose defilements are destroyed, who has fulfilled the spiritual life, who has done what had to be done, having put down the burden, who has achieved the highest goal, |who has exhausted the fetter of existence::who has worn away the bonds of continued conditional existence, i.e. the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [parikkhīṇabhavasaṃyojana]|, and who is liberated through complete comprehension, is established in six things — he is established in |renunciation::giving up of sensual pleasures|, established in seclusion, established in harmlessness, established in non-craving, established in non-clinging, and established in |non-delusion::fully aware with mental clarity and unconfused, established in close examination and verification|.

The Buddha explains to the brahmin Jāṇussoṇi how he overcame fright and dread while practicing seclusion in remote lodgings in the forests and woodlands, leading to the three true knowledges and full awakening.

Further, brahmin, it occurred to me: ‘Whenever ascetics or brahmins who are |with intense craving::who are greedy, covetous, yearning, desiring, mentally obsessed [abhijjhālu]| and |with intense lust::with strong desire [tibbasārāga]| for sensual pleasures dwell in secluded lodgings in remote forests and woodlands, then due to the defilement of that intense craving and intense lust for sensual pleasures, these respected ascetics and brahmins invoke unwholesome fright and dread. But I am not with intense craving and intense lust for sensual pleasures. I am free from craving. I resort to secluded lodgings in remote forests and woodlands as one of the Noble Ones free from craving.’ Seeing in myself this freedom from craving, I became even more at ease in dwelling in the forest.

The Buddha teaches in detail how to develop mindfulness while breathing in and out through sixteen naturally unfolding steps, showing how their cultivation fulfills the four establishments of mindfulness, which in turn fulfill the seven factors of awakening, culminating in true knowledge and liberation.

In this Saṅgha of bhikkhus, there are bhikkhus who, through the |complete exhaustion::gradual and complete wearing away [parikkhaya]| of the |five lower fetters::the five lower fetters are 1] personal existence, 2] doubt, perplexity, or indecisiveness, and 3] adherence to rules and observances as a means of liberation, 4] sensual desire and 5] ill will. [pañca + orambhāgiya + saṃyojana]|, are |spontaneously reborn::reborn directly without intermediate birth in the Pure Abodes [opapātika]|, where they attain final |Nibbāna::complete cooling, letting go of everything, deathless, freedom from calamity, the non-disintegrating [nibbāna]| without returning to this world — such bhikkhus are found in this Saṅgha of bhikkhus.

An Anthology of Discourses from the Pali Canon

### 6. Deepening One's Perspective on the World 1. Four Wonderful Things - AN 4.28 2. Gratification, Danger, and Escape - AN 3.103 - 105 3. [Properly Appraising Objects of Attachment - MN 13](/mn13) 4. The Pitfalls in Sensual Pleasures 1. Cutting Off All Affairs - MN 54 2. [The Fever of Sensual Pleasures - MN 75](/mn75) 3. Life Is Short and Fleeting - AN 7.74 5. Four Summaries of the Dhamma - MN 82 6. The Danger in views 1. A Miscellany on Wrong View - AN 1.306 - 308 2. The Blind Men and the Elephant - Ud 6.4 3. [Held by Two Kinds of Views - ITI 49](/iti49) 7. From the Divine Realms to the Infernal - AN 4.125 8. The Perils of Saṃsāra 1. The Stream of Tears - SN 15.3 2. The Stream of Blood - SN 15.13

The Buddha explains the proximate causes for the ending of the mental defilements. The twelve factors leading to the ending of defilements are explained along with twelve factors that lead to suffering.

"I declare the knowledge of ending with its proximate cause, not without. And what, bhikkhus, is the proximate cause of knowledge of ending? '|Liberation::release, deliverance, freedom, emancipation [vimutti]|' should be said. Indeed, bhikkhus, I declare liberation with its proximate cause, not without. And what, bhikkhus, is the proximate cause of liberation? '|Fading of desire::dispassion, detachment [virāga]|' should be said. Indeed, bhikkhus, I declare fading of desire with its proximate cause, not without. And what, bhikkhus, is the proximate cause of fading of desire? '|Disenchantment::de-illusionment, disinterest, dispassion [nibbidā]|' should be said. Indeed, bhikkhus, I declare disenchantment with its proximate cause, not without. And what, bhikkhus, is the proximate cause of disenchantment? '|Understanding and insight into things as they truly are::knowing and seeing reality [yathābhūtañāṇadassana]|' should be said. Indeed, bhikkhus, I declare understanding and insight into things as they truly are with its proximate cause, not without. And what, bhikkhus, is the proximate cause of understanding and insight into things as they truly are? '|Collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure, concentration [samādhi]|' should be said. Indeed, bhikkhus, I declare collectedness with its proximate cause, not without."

Using the simile of an elephant’s footprint, the Buddha illustrates how confidence in him develops gradually through practice. A noble disciple trains in conduct, sense restraint, contentment, and mindfulness, progressing through the jhānas. Unshakable confidence in the Buddha, Dhamma, and Saṅgha arises through direct knowledge and liberation.

Knowing and seeing thus, his mind is liberated from the taint of sensual desire, the taint of becoming, and the taint of |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]|. In liberation, there arises the knowledge: ‘Liberated.’

The Buddha outlines a progressive training guideline for the bhikkhus to undertake in order to be recognized as ascetics and Brahmins. The Buddha also describes the abandonment of the five hindrances, the four jhānas, and the three knowledges using similes.

Thus, with the mind collected, purified, clarified, blemish-free, free from impurities, flexible, suitable for use, stable, and unshakeable, he directs the mind towards the knowledge of the ending of the |taints::defilements, pollutants [āsava]|. He understands as it actually is, 'This is |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|,' he understands as it actually is, 'This is the |arising of suffering::source of stress, appearance of discomfort [dukkhasamudaya]|,' he understands as it actually is, 'This is the |ending of suffering::ending of discontentment, cessation of distress [dukkhanirodha]|,' he understands as it actually is, 'This is the |way of practice leading to the ending of suffering::i.e. the Noble Eightfold Path consisting of right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness [dukkhanirodhagāmī]|.' He understands as it actually is, 'These are the taints,' he understands as it actually is, 'This is the arising of taints,' he understands as it actually is, 'This is the ending of taints,' he understands as it actually is, 'This is the way of practice leading to the ending of taints.' Knowing and seeing thus, his mind is liberated from the taint of sensual desire, the taint of becoming, and the taint of |ignorance::fundamental unawareness or misunderstanding of the true nature of reality, not experientially understanding the four noble truths [avijjā]|. In liberation, there arises the knowledge: 'Liberated.' He understands: 'Birth is ended, the spiritual life has been lived, what was to be done has been done, there is no more coming to any state of existence.'

The Buddha explains how even small attachments can be strong fetters if not relinquished, using similes of a quail and an elephant, and contrasts between the poor and wealthy. He describes four types of practitioners based on their response to attachment and mindfulness. The discourse also presents gradual refinement of meditative attainments from the first jhāna to the cessation of perception and feeling.

There are, Udāyī, these five cords of sensual pleasure. What five? |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|; |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These, Udāyī, are the five cords of sensual pleasure.

The Buddha describes the three divine messengers that appear among human beings and what happens to those who do not heed their message.

"Here, bhikkhus, a certain person engages in |bodily misconduct::killing living beings, harming others, theft, or sexual misconduct [kāyaduccarita]|, |verbal misconduct::false speech, harsh speech, divisive speech, idle chatter [vacīduccarita]|, and |mental misconduct::yearning with strong eagerness and desire, having ill will or hatred, delighting in harm [manoduccarita]|. Having engaged in misconduct by way of body, speech, and mind, after the breaking up of the body at death, they are |reborn in a state of loss::in a state of misery [apāya]|, in a bad destination, in the |realms of downfall::in realms of misery [vinipāta]|, in |hell::a place of intense suffering, lit. no good fortune [niraya]|. Bhikkhus, then the hell wardens seize that person by both arms and present them to |King Yama::lord of the underworld, who acts as a moral examiner and questions the recently deceased about their failure to heed the divine messengers—aging, illness, and death. He reminds beings that they alone are responsible for their past deeds [yama]|, saying: 'This man, your majesty, did not respect their mother, did not respect their father, did not respect ascetics, did not respect the |Brahmans::a title used by the Buddha for an Arahant, an awakened being [brahmañña]|, and did not respect the elders in their family. May your majesty impose due punishment on him.'

The Buddha explains how the Dhamma is directly visible, immediate, inviting one to come and see, applicable, and to be personally experienced by the wise through the six sense bases.

“Here, Upavāṇa, a bhikkhu, having seen a |form::a visible object such as a beautiful sight, a face, an expression, art, ornament, possession, status symbol, admired appearance, or enticing scenery—anything seen that can produce desire, attachment, or self-view [rūpa]| with the eye, experiences the form as well as |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]| for the form. Since passion exists within him regarding forms, he discerns: ‘There is passion within me regarding forms.’ In that, Upavāṇa, a bhikkhu—having seen a form with the eye, experiencing the form and passion for the form, and since passion exists within him regarding forms—discerns: ‘There is passion within me regarding forms.’ In this way, Upavāṇa, the Dhamma is directly visible, immediate, inviting one to come and see, applicable, to be personally experienced by the wise.

Venerable Sāriputta gives a detailed explanation of right view, the first factor of the noble eightfold path. At the prompting of the other bhikkhus, he approaches the topic from a wide range of perspectives.

"There might be, friends. When, friends, a noble disciple understands suffering, the origin of suffering, the ending of suffering, and the way of practice leading to the ending of suffering — to this extent, friends, a noble disciple possesses right view, his view straight, equipped with experiential confidence in the Dhamma, having arrived at this true Dhamma. What, friends, is suffering, what is the origin of suffering, what is the ending of suffering, what is the way of practice leading to the ending of suffering? Birth is suffering, aging is suffering, death is suffering; sorrow, lamentation, pain, distress, and despair are suffering; association with the disliked is suffering, separation from the liked is suffering, not getting what one wants is also suffering; in brief, the five aggregates subject to |clinging::grasping/holding on| are suffering — this, friends, is called suffering. And what, friends, is the arising of suffering? It is this craving that leads to renewed |existence::continued conditional existence, the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [bhava]|, accompanied by |delight::pleasure, enjoyment, relish [nandi]| and |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]|, i.e. |seeking delight here and there::thoroughly enjoying this and that [tatratatrābhinandī]|—namely, craving for sensual pleasure, |craving for becoming::craving for existence, craving for something to be [bhavataṇhā]|, and |craving for non-becoming::A craving to end suffering through erasure of current experience or identity, e.g. “This self is unbearable; I want out.” [vibhavataṇhā]| — this, friends, is called the arising of suffering. And what, friends, is the ending of suffering? It is the |complete fading away and ending::remainderless dispassion and cessation [asesavirāganirodha]| of that very craving, giving up of it, |relinquishing of it::abandoning of it, complete giving up of it [paṭinissagga]|, freedom from it, and |non-reliance on::non-attachment to [anālaya]| it — this, friends, is called the ending of suffering. And what, friends, is the |way of practice leading to the ending of suffering::i.e. the Noble Eightfold Path consisting of right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness [dukkhanirodhagāmī]|? It is this very Noble Eightfold Path, namely: right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and |right collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| — this, friends, is called the way of practice leading to the ending of suffering.

The young brahmin Subha questions the Buddha about whether householders or renunciants are superior and what brings the greatest merit. The Buddha explains that he evaluates actions with discernment, and then teaches the path to companionship with Brahmā through cultivation of the qualities of loving-kindness, compassion, appreciative joy, and equanimity.

There are these five cords of sensual pleasure, young man. What five? 1) |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|; 2) |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; 3) |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; 4) |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; 5) |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing—these are the five cords of sensual pleasure.

The Buddha describes the four establishments of mindfulness to be cultivated in detail, namely - mindfulness of the body, mindfulness of the felt experience, mindfulness of the mind, and mindfulness of the mental qualities.

Here, bhikkhus, a bhikkhu discerns when there is |sensual desire::interest in sensual pleasure, sensual impulse [kāmacchanda]| present in him, 'There is sensual desire in me,' or when there is no sensual desire present, 'There is no sensual desire in me,' and he discerns how unarisen sensual desire can arise, how arisen sensual desire is abandoned, and how abandoned sensual desire does not arise again in the future.

The Buddha teaches about the harmful view of practicing while engaging in obstructions, and the simile of the water snake. The Buddha also teaches about the raft simile, the six views, and the abandoning of what is not yours.

Sensual pleasures are declared by me to provide little gratification, much suffering and despair, and the danger in them is still more. Sensual pleasures are declared by me to be like a skeleton ... like a snake's head, with much suffering, much despair, and the danger in them is still more. Yet, this Ariṭṭha, the bhikkhu who was formerly a vulture catcher, with his own wrong grasp, misrepresents me, harms himself, and produces much demerit. This will be for his long-term harm and suffering. Bhikkhus, that one can engage in sensual pleasures without sensual desires, without perceptions of sensual desire, without thoughts of sensual desire—that is impossible

The Buddha shares his own journey of seeking the path to awakening, from leaving the household life, to studying under two meditation teachers, to attaining full awakening and an account of teaching the Dhamma to his first five disciples.

Bhikkhus, there are these five cords of sensual pleasure. What five? |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|; |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These, bhikkhus, are the five cords of sensual pleasure.

The Buddha explains the difference between cultivation and lack of cultivation with regard to body and mind, and recounts his own journey to full awakening.

“So too, Aggivessana, as to those ascetics and brahmins who still do not live bodily withdrawn from sensual pleasures, and whose sensual desire, affection, infatuation, thirst, and |fever::mental torment, distress, strong desire, discomfort [Pariḷāha]| for sensual pleasures has not been fully abandoned and dispelled internally, even if those good ascetics and brahmins feel painful, |agonizing::intense suffering, anguish [tibba]|, piercing feelings due to exertion, they are incapable of |wisdom::insight, knowing [ñāṇa]| and |vision::realization [dassana]| of |full awakening::perfect understanding, enlightenment [sambodha]|; and even if those good ascetics and brahmins do not feel painful, agonizing, piercing feelings due to exertion, they are incapable of wisdom and vision of full awakening. This was the first simile that occurred to me spontaneously, never heard before.

Venerable Sāriputta explains how all wholesome teachings are encompassed by the Four Noble Truths. He then explains the four great elements of earth, water, fire and wind.

He understands thus: 'Indeed, this is how the gathering, assembly, and coalescence of these five aggregates subject to clinging occur. The Blessed One has indeed said: 'One who sees dependent co-arising sees the Dhamma; one who sees the Dhamma sees dependent co-arising.' These five aggregates subject to clinging are indeed arisen through dependent co-arising. Desire, attachment, inclination, and holding on to these five aggregates subject to clinging is the origin of suffering. The removal and abandonment of desire and attachment in these five aggregates subject to clinging is the ending of suffering.' By this much also, friends, a bhikkhu has accomplished much.

Beings come together and associate according to disposition. Those who intense craving come together and associate with those with intense craving; those with a malicious mind come together and associate with those with a malicious mind; those with wrong views come together and associate with those with wrong views; and similar for the other seven kinds of actions.

At Sāvatthi.

The Buddha explains the three bases of sectarian views that when closely examined, culminate in inaction. He then shares the Dhamma that is irrefutable, undefiled, blameless, and not disapproved of by the wise.

Those who fall back to |past actions::past deeds, past kamma [pubbekata]| as the |essential::fundamental, substantial [sāra]| truth have no |inclination::wish, desire, interest [chanda]| [to do] what should be done and [to avoid doing] what should not be done, nor do they make an effort in this respect. Since they do not recognize as true and valid anything that should be done or should not be done, they are |muddle-minded::forgetful, not mindful [muṭṭhassatī]|, they are not watchful, and even the personal designation 'ascetic' is not legitimately applicable to them. This was my first legitimate refutation of those ascetics and brahmins who hold such a doctrine and view.

The Buddha distinguishes pleasant abidings in the here and now from the way of effacement leading upwards to complete quenching. Effacement is shown as the gradual chipping away of defilements through restraint, cultivation of the noble eightfold path, and diligent training, culminating in the complete freedom of Nibbāna.

It is possible, Cunda, that here a certain bhikkhu, quite secluded from sensual pleasures and |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]| mental states, enters and dwells in the first jhāna, which is |accompanied by reflection::with thinking [savitakka]| and |examination::with investigation, evaluation [savicāra]|, |born from seclusion::secluded from the defilements [vivekaja]|, and is |filled with joyful pleasure::imbued with joy and happiness, with delight and ease, sometimes experienced as an intense joy or pleasure, rapture [pītisukha]|. It might occur to him: ‘I am practicing |self-effacement::spiritual austerity, chipping away at the defilements, asceticism [sallekha]|.’ But it is not these attainments that are called ‘effacement’ in the |Vinaya::code of monastic discipline rules, training [vinaya]| of the Noble Ones: these are called ‘pleasant abidings here and now’ in the Vinaya of the Noble Ones.

The Buddha recounts how he attained full awakening by examining the principle of dependent co-arising. He likens this realization to a man discovering an ancient, forgotten city.

At Sāvatthi.

Prompted by a misquotation of the Buddha regarding mental versus physical and verbal actions, the Buddha clarifies the nature of kamma and its results. He explains, through a framework of four paradoxical cases, how actions may lead to unexpected outcomes based on prior deeds or conditions at death.

Thus have I heard—At one time, the Blessed One was dwelling at Rājagaha, in the Bamboo Grove, the Squirrels' feeding ground.

CC0 License Button