Who is a person without integrity and who is a person of integrity.
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthi.
“Asappurisañca vo, bhikkhave, desessāmi, sappurisañca. Taṁ suṇātha.
“Bhikkhus, I will teach you who is a |person without integrity::unethical person, inferior person [asappurisa]| and who is a |person of integrity::virtuous person [sappurisa]|. Listen to this.
Katamo ca, bhikkhave, asappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo, micchāvāco, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi—ayaṁ vuccati, bhikkhave, asappuriso.
And who, bhikkhus, is a person without integrity? Here, bhikkhus, a certain person holds |wrong view::a distorted perception, an untrue view, a false belief [micchādiṭṭhi]|, has |wrong intention::wrong notion, wrong idea [micchāsaṅkappa]|, |wrong speech::speech that is false, divisive, harsh, or frivolous; communication rooted in deceit, hostility, or heedlessness [micchāvācā]|, |wrong action::bodily conduct that causes harm—acts of killing, stealing, or sexual misconduct; behavior contrary to harmlessness and restraint [micchākammanta]|, |wrong livelihood::earning a living or seeking support through deceitful or manipulative means—by cheating, flattery, hinting, disparaging others, or scheming for gain [micchāājīva]|, |wrong effort::energy directed toward unwholesome aims; striving that strengthens greed, hatred, and delusion [micchāvāyāma]|, |wrong mindfulness::imperfect memory, misinformed recollection that reinforces delusion or distraction [micchāsati]|, and |wrong collectedness::wrong concentration that can cause harm to oneself, destabilize the mind, or lead to furthering of delusion [micchāsamādhi]|. This, bhikkhus, is called a person without integrity.
Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo, sammāvāco, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi—ayaṁ vuccati, bhikkhave, sappuriso”ti.
And who, bhikkhus, is a person of integrity? Here, bhikkhus, a certain person holds |right view::view that is in line with the Dhamma - teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [sammādiṭṭhi]|, has |right intention::intention of renunciation, goodwill, and harmlessness; the resolve to let go of craving, ill will, and cruelty, cultivating thoughts that lead to peace and liberation [sammāsaṅkappa]|, |right speech::speech that is purified by abstaining from falsehood, divisive talk, harsh words, and idle chatter [sammāvācā]|, |right action::action that upholds ethical integrity by abstaining from killing, stealing, and sexual misconduct; bodily conduct aligned with harmlessness and honesty [sammākammanta]|, |right livelihood::means of living that does not cause harm to others or oneself; earning a living ethically without deceit, exploitation, or violence [sammāājīva]|, |right effort::energy and effort directed toward abandoning unwholesome mental states and qualities, and cultivating wholesome ones [sammāvāyāma]|, |right mindfulness::perfect memory of the Dhamma; correct recollection of the exact instructions to guide one’s practice [sammāsati]|, and |right collectedness::correct mental composure that stabilizes the mind and supports clarity of thoughts [sammāsamādhi]|. This, bhikkhus, is called a person of integrity.”
At Sāvatthi.
“Bhikkhus, I will teach you who is a |person without integrity::unethical person, inferior person [asappurisa]| and who is a |person of integrity::virtuous person [sappurisa]|. Listen to this.
And who, bhikkhus, is a person without integrity? Here, bhikkhus, a certain person holds |wrong view::a distorted perception, an untrue view, a false belief [micchādiṭṭhi]|, has |wrong intention::wrong notion, wrong idea [micchāsaṅkappa]|, |wrong speech::speech that is false, divisive, harsh, or frivolous; communication rooted in deceit, hostility, or heedlessness [micchāvācā]|, |wrong action::bodily conduct that causes harm—acts of killing, stealing, or sexual misconduct; behavior contrary to harmlessness and restraint [micchākammanta]|, |wrong livelihood::earning a living or seeking support through deceitful or manipulative means—by cheating, flattery, hinting, disparaging others, or scheming for gain [micchāājīva]|, |wrong effort::energy directed toward unwholesome aims; striving that strengthens greed, hatred, and delusion [micchāvāyāma]|, |wrong mindfulness::imperfect memory, misinformed recollection that reinforces delusion or distraction [micchāsati]|, and |wrong collectedness::wrong concentration that can cause harm to oneself, destabilize the mind, or lead to furthering of delusion [micchāsamādhi]|. This, bhikkhus, is called a person without integrity.
And who, bhikkhus, is a person of integrity? Here, bhikkhus, a certain person holds |right view::view that is in line with the Dhamma - teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [sammādiṭṭhi]|, has |right intention::intention of renunciation, goodwill, and harmlessness; the resolve to let go of craving, ill will, and cruelty, cultivating thoughts that lead to peace and liberation [sammāsaṅkappa]|, |right speech::speech that is purified by abstaining from falsehood, divisive talk, harsh words, and idle chatter [sammāvācā]|, |right action::action that upholds ethical integrity by abstaining from killing, stealing, and sexual misconduct; bodily conduct aligned with harmlessness and honesty [sammākammanta]|, |right livelihood::means of living that does not cause harm to others or oneself; earning a living ethically without deceit, exploitation, or violence [sammāājīva]|, |right effort::energy and effort directed toward abandoning unwholesome mental states and qualities, and cultivating wholesome ones [sammāvāyāma]|, |right mindfulness::perfect memory of the Dhamma; correct recollection of the exact instructions to guide one’s practice [sammāsati]|, and |right collectedness::correct mental composure that stabilizes the mind and supports clarity of thoughts [sammāsamādhi]|. This, bhikkhus, is called a person of integrity.”
Sāvatthinidānaṁ.
“Asappurisañca vo, bhikkhave, desessāmi, sappurisañca. Taṁ suṇātha.
Katamo ca, bhikkhave, asappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo, micchāvāco, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi—ayaṁ vuccati, bhikkhave, asappuriso.
Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo, sammāvāco, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi—ayaṁ vuccati, bhikkhave, sappuriso”ti.