Confronted by the native spirit Sūciloma, the Blessed One answers a question on the origins of passion, hatred, and discontent.

SNP 2.5  Sūciloma sutta - With Sūciloma

Evaṁ me sutaṁ ekaṁ samayaṁ bhagavā gayāyaṁ viharati ṭaṅkitamañce sūcilomassa yakkhassa bhavane. Tena kho pana samayena kharo ca yakkho sūcilomo ca yakkho bhagavato avidūre atikkamanti. Atha kho kharo yakkho sūcilomaṁ yakkhaṁ etadavoca: “eso samaṇo”ti.

Thus have I heard—At one time the Blessed One was dwelling near Gaya at Taṅkitamañca, the haunt of the |native spirit::a spirit that may be protective or malevolent, a daemon, or a supernatural being [yakkha]| |Sūciloma::name of a daemon; lit. with needle-like hair [sūciloma]::Soo-chi-loh-muh|. Now at that time the spirit Khara and the spirit |Sūciloma::::Soo-chi-loh-muh| were passing by not far from the Blessed One. Then the spirit Khara said to the spirit |Sūciloma::::Soo-chi-loh-muh|: “That is an ascetic.”

“Neso samaṇo, samaṇako eso. Yāvāhaṁ jānāmi yadi so samaṇo, yadi so samaṇako”ti.

“He is no ascetic, he is a fake ascetic. I will find out whether he is an ascetic or a fake ascetic.”

Atha kho sūcilomo yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato kāyaṁ upanāmesi. Atha kho bhagavā kāyaṁ apanāmesi. Atha kho sūcilomo yakkho bhagavantaṁ etadavoca: “bhāyasi maṁ, samaṇā”ti?

Then the spirit |Sūciloma::::Soo-chi-loh-muh| approached the Blessed One and leaned his body against him. Then the Blessed One pulled his body away. Then the spirit |Sūciloma::::Soo-chi-loh-muh| said to the Blessed One: “Are you afraid of me, ascetic?”

“Na khvāhaṁ taṁ, āvuso, bhāyāmi; api ca te samphasso pāpako”ti.

“I am not afraid of you, friend; but your touch is foul.”

“Pañhaṁ taṁ, samaṇa, pucchissāmi. Sace me na byākarissasi, cittaṁ te khipissāmi, hadayaṁ te phālessāmi, pādesu gahetvā pāragaṅgāya khipissāmī”ti.

“I will ask you a question, ascetic. If you do not answer me, I will drive you mad, or split your heart, or grab you by the feet and fling you across the Ganges.”

“Na khvāhaṁ taṁ, āvuso, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya yo me cittaṁ khipeyya hadayaṁ phāleyya pādesu gahetvā pāragaṅgāya khipeyya. Api ca tvaṁ, āvuso, puccha yadākaṅkhasī”ti.

“I do not see anyone in this world with its |deities::gods [devas]|, |Māras::demons, tempters, beings of delusion; lit. causing death [mārake]|, |Brahmas::Gods; celestial beings residing in the Brahmā realms, often considered to be highly refined and long-lived deities. [brahmā]|, among this generation with its ascetics and brahmins, its kings and commoners, who could drive me mad, or split my heart, or grab me by the feet and fling me across the Ganges. But ask, friend, whatever you wish.”

Atha kho sūcilomo yakkho bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:

Then the spirit |Sūciloma::::Soo-chi-loh-muh| addressed the Blessed One in verse:

“Rāgo ca doso ca kutonidānā,
Aratī ratī lomahaṁso kutojā;
Kuto samuṭṭhāya manovitakkā,
Kumārakā dhaṅkamivossajanti”.

“What is the source of |passion::intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust [rāga]| and |hatred::aversion, hatred, hostility, mental attitude of rejection, fault-finding, resentful disapproval [dosa]|?
Where are born |discontent::dislike, dissatisfaction, aversion, boredom [arati]|, |delight::relish, liking, pleasure [rati]|, and hair-raising terror?
Having originated from what do the mind’s thoughts
toss one around as boys toss up a crow?” [1]

“Rāgo ca doso ca itonidānā,
Aratī ratī lomahaṁso itojā;
Ito samuṭṭhāya manovitakkā,
Kumārakā dhaṅkamivossajanti.

“Passion and hatred have their source here;
from this are born discontent, delight, and hair-raising terror;
having originated from this, the mind’s thoughts
toss one around as boys toss up a crow.

Snehajā attasambhūtā,
Nigrodhasseva khandhajā;
Puthū visattā kāmesu,
Māluvāva vitatāvane.

Born of |fondness::affection [sneha]|, arisen from oneself,
like the trunk-born shoots of a banyan tree;
widespread and |entangled in::ensnared in, attached to [visatta]| sensual pleasures,
like a |māluvā::a fast-growing, parasitic vine that climbs onto trees. As it grows, it tightens its grip, restricting the host tree’s growth and often strangling it to death. [māluvā]| creeper spread through the woods.

Ye naṁ pajānanti yatonidānaṁ,
Te naṁ vinodenti suṇohi yakkha;
Te duttaraṁ oghamimaṁ taranti,
Atiṇṇapubbaṁ apunabbhavāyā”ti.

Those who understand their source,
they dispel it—listen, O spirit!
They cross this flood so hard to cross,
never crossed before, to no more |renewed existence::renewal of being, reappearance, rebirth, future life [punabbhava]|.”

[1] In ancient times, village children would sometimes catch a crow, tie a string to its leg, and relentlessly toss it into the air just to watch it flap and struggle.

Qualities:

Affection

Affection

A mental quality of tender affection and fond regard, often wholesome when rooted in kindness, which inclines the mind toward warmth and care. When unguarded, it may turn toward fixation upon what is 'dear,' leading the mind to attachment and the grief that follows separation from what has been clung to as 'dear'.

Also known as: fondness, love, tender regard
Pāli: pema
View all discourses →
Attachment

Attachment

A mental fastening onto people, things, views, or states as “me” or “mine,” unwilling to release them. This clinging can give a sense of security and sweetness.

Also known as: acquisition, bond, clinging, grasping, holding on, possession, entanglement, bound, connected, taking as mine
Pāli: upadhi, upādāna, sakiñcana, mamatta
View all discourses →
Aversion

Aversion

A rejecting mental quality rooted in perception, where one instinctively turns away from or resists unpleasant experiences or objects; it manifests as a tendency to push away discomfort, obstructing patience and acceptance.

Also known as: animosity, hate, hostility, fault-finding mindset, upset
Pāli: dosa, paṭighasaññā, vera
View all discourses →
Delight

Delight

A mental quality of relishing and taking pleasure in what is experienced—especially in sensuality or the prospect of continued becoming. When it fastens onto gratification, it nourishes craving and keeps the mind circling around what it wants to experience again.

Also known as: relishing, enjoyment, taking pleasure
Pāli: nandi
View all discourses →
Discontentment

Discontentment

A state of dissatisfaction with one's requisites or conditions. It fuels the search for more, disturbing peace and preventing the mind from settling into collectedness.

Also known as: dissatisfaction, unsatisfactoriness, boredom
Pāli: asantuṭṭhitā, aratī, atitta
View all discourses →
Passion

Passion

Intense desire or lust that dyes the mind. It fixates on the features of objects, coloring perception with infatuation and making it difficult to see things as they truly are.

Also known as: burning fever, intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust
Pāli: rāga
View all discourses →

Last updated on May 20, 2026