A bhikkhu endowed with two qualities of being moved on occasions that inspire a sense of urgency and by wisely striving when aroused with urgency, dwells in the here and now with abundant ease and joy, and his mind is directed towards the wearing away of the mental defilements.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Blessed One, said by the Arahant, as I have heard:
“Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāya. Katamehi dvīhi? Saṁvejanīyesu ṭhānesu saṁvejanena, saṁviggassa ca yoniso padhānena. Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāyā”ti.
“Bhikkhus, a bhikkhu endowed with two qualities dwells in the here and now with abundant ease and joy, and his mind is directed towards the |wearing away::exhaustion, depletion, gradual destruction [khaya]| of the |defilements::mental outflows, taints [āsavā]|. What are the two? 1) By being moved on occasions that inspire a sense of urgency, and 2) |by wisely striving::by prudently making effort [yoniso + padhānena]| when aroused with urgency. A bhikkhu endowed with these two qualities dwells in the here and now with abundant ease and joy, and his mind is directed towards the wearing away of the mental defilements.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
The Blessed One spoke on this matter. In this regard, it is said:
“Saṁvejanīyaṭṭhānesu,
saṁvijjetheva paṇḍito;
Ātāpī nipako bhikkhu,
paññāya samavekkhiya.
“On occasions that inspire a sense of urgency,
the wise should be moved;
With continuous effort, the discerning bhikkhu,
examines carefully with wisdom.
Evaṁ vihārī ātāpī,
santavutti anuddhato;
Cetosamathamanuyutto,
khayaṁ dukkhassa pāpuṇe”ti.
Thus dwelling with continuous effort,
peaceful and |unruffled::not agitated, not arrogant, not pompous [anuddhata]|;
Devoted to tranquility of mind,
he arrives at the end |of suffering::mild suffering, intense suffering, discomfort, pain, disease, unpleasantness, stress, discontentment, dissatisfaction [dukkhassa]|.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This matter too was spoken by the Blessed One, as I have heard.
This was said by the Blessed One, said by the Arahant, as I have heard:
“Bhikkhus, a bhikkhu endowed with two qualities dwells in the here and now with abundant ease and joy, and his mind is directed towards the |wearing away::exhaustion, depletion, gradual destruction [khaya]| of the |defilements::mental outflows, taints [āsavā]|. What are the two? 1) By being moved on occasions that inspire a sense of urgency, and 2) |by wisely striving::by prudently making effort [yoniso + padhānena]| when aroused with urgency. A bhikkhu endowed with these two qualities dwells in the here and now with abundant ease and joy, and his mind is directed towards the wearing away of the mental defilements.”
The Blessed One spoke on this matter. In this regard, it is said:
“On occasions that inspire a sense of urgency,
the wise should be moved;
With continuous effort, the discerning bhikkhu,
examines carefully with wisdom.
Thus dwelling with continuous effort,
peaceful and |unruffled::not agitated, not arrogant, not pompous [anuddhata]|;
Devoted to tranquility of mind,
he arrives at the end |of suffering::mild suffering, intense suffering, discomfort, pain, disease, unpleasantness, stress, discontentment, dissatisfaction [dukkhassa]|.”
This matter too was spoken by the Blessed One, as I have heard.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāya. Katamehi dvīhi? Saṁvejanīyesu ṭhānesu saṁvejanena, saṁviggassa ca yoniso padhānena. Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāyā”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
“Saṁvejanīyaṭṭhānesu,
saṁvijjetheva paṇḍito;
Ātāpī nipako bhikkhu,
paññāya samavekkhiya.
Evaṁ vihārī ātāpī,
santavutti anuddhato;
Cetosamathamanuyutto,
khayaṁ dukkhassa pāpuṇe”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.