Seeing the vanishing nature of the experience that arises with each contact—whether felt as pleasant, painful, or as neither-painful-nor-pleasant—one becomes dispassionate towards it.
“Tisso imā, bhikkhave, vedanā. Katamā tisso?
“There are these three |felt experiences::pleasant, neutral, or painful sensation, feeling felt on contact through eye, ear, nose, tongue, body, mind; second of the five aggregates [vedanā]|, bhikkhus. What three?
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—imā kho, bhikkhave, tisso vedanāti.
Pleasant felt experience, painful felt experience, and neither-painful-nor-pleasant felt experience. These, bhikkhus, are the three felt experiences.
Sukhaṁ vā yadi vā dukkhaṁ,
adukkhamasukhaṁ saha;
Ajjhattañca bahiddhā ca,
yaṁ kiñci atthi veditaṁ.
Whether pleasant or painful,
along with neither-painful-nor-pleasant;
Internally and externally,
whatever there is that is |felt::experienced, sensed [vedita]|:
Etaṁ dukkhanti ñatvāna,
mosadhammaṁ palokinaṁ;
Phussa phussa vayaṁ passaṁ,
evaṁ tattha virajjatī”ti.
Having known this as |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|,
|deceptive::false, lit. untrue nature [mosadhamma]| [by nature], |disintegrating::falling apart [palokī]|;
Seeing its |vanishing::disappearing, fading away [vaya]| with each contact,
one becomes |dispassionate toward::detached from [virajjati]| it.”
“There are these three |felt experiences::pleasant, neutral, or painful sensation, feeling felt on contact through eye, ear, nose, tongue, body, mind; second of the five aggregates [vedanā]|, bhikkhus. What three?
Pleasant felt experience, painful felt experience, and neither-painful-nor-pleasant felt experience. These, bhikkhus, are the three felt experiences.
Whether pleasant or painful,
along with neither-painful-nor-pleasant;
Internally and externally,
whatever there is that is |felt::experienced, sensed [vedita]|:
Having known this as |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|,
|deceptive::false, lit. untrue nature [mosadhamma]| [by nature], |disintegrating::falling apart [palokī]|;
Seeing its |vanishing::disappearing, fading away [vaya]| with each contact,
one becomes |dispassionate toward::detached from [virajjati]| it.”
“Tisso imā, bhikkhave, vedanā. Katamā tisso?
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—imā kho, bhikkhave, tisso vedanāti.
Sukhaṁ vā yadi vā dukkhaṁ,
adukkhamasukhaṁ saha;
Ajjhattañca bahiddhā ca,
yaṁ kiñci atthi veditaṁ.
Etaṁ dukkhanti ñatvāna,
mosadhammaṁ palokinaṁ;
Phussa phussa vayaṁ passaṁ,
evaṁ tattha virajjatī”ti.