Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Blessed One, said by the Arahant, as I have heard:
“Kalyāṇasīlo, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇadhammo kalyāṇapañño imasmiṁ dhammavinaye ‘kevalī vusitavā uttamapuriso’ti vuccati—
“Bhikkhus, in this |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]| and |Vinaya::code of monastic discipline rules, training [vinaya]|, a bhikkhu who is of |virtuous conduct::ethical, lit. of good conduct [kalyāṇasīla]|, endowed with noble qualities, and possessed of excellent wisdom is called a perfected one, one who has fulfilled one’s training, the best of men.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇasīlo hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati, ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇasīlo hoti. Iti kalyāṇasīlo.
And how, bhikkhus, is a bhikkhu one of virtuous conduct? Here, bhikkhus, a bhikkhu is |virtuous::ethical, moral [sīlavant]|, dwells restrained by the restraint of the |moral code of conduct::monastic code of discipline which promotes harmonious and pure conduct with others [pātimokkha]|, who knows how to behave and keep to suitable places, who sees danger even in the slightest fault, and undertakes the training by practicing the training rules. This is how, bhikkhus, a bhikkhu is one of virtuous conduct.
Kalyāṇadhammo ca kathaṁ hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sattannaṁ bodhipakkhiyānaṁ dhammānaṁ bhāvanānuyogamanuyutto viharati. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇadhammo hoti. Iti kalyāṇasīlo, kalyāṇadhammo.
And how is he noble in qualities? Here, bhikkhus, the bhikkhu dwells devoted to the cultivation of the |seven sets of qualities::the seven distinct groups of principles that support the realization of awakening, includes the four establishments of mindfulness, four right efforts, four bases of spiritual power, five faculties, five powers, seven factors of awakening, and the noble eightfold path [sattannaṁ bodhipakkhiya dhammā]| that lead to awakening. This is how a bhikkhu is noble in qualities.
Kalyāṇapañño ca kathaṁ hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇapañño hoti.
And how is he possessed of excellent wisdom? Here, bhikkhus, with the |wearing away::exhaustion, depletion, gradual destruction [khaya]| of the |mental defilements::mental outflows, discharges, taints [āsava]|, the bhikkhu dwells having personally realized the taintless |liberation of mind::emancipated by mind/heart, samādhi obtained from fruition [cetovimutti]| and the |liberation by wisdom::emancipation by insight [paññāvimutti]|, and having attained it, abides in it. This is how a bhikkhu is possessed of excellent wisdom.
Iti kalyāṇasīlo kalyāṇadhammo kalyāṇapañño imasmiṁ dhammavinaye ‘kevalī vusitavā uttamapuriso’ti vuccatī”ti.
This is how a bhikkhu is of virtuous conduct, endowed with noble qualities, and possessed of excellent wisdom, who is called a perfected one, one who has fulfilled one’s training, the best of men in this Dhamma and Vinaya.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
The Blessed One spoke on this matter. In this regard, it is said:
“Yassa kāyena vācāya,
manasā natthi dukkaṭaṁ;
Taṁ ve kalyāṇasīloti,
āhu bhikkhuṁ hirīmanaṁ.
“One whose actions by body, speech,
and mind are free from any wrongdoing;
That one, they say, is of virtuous conduct,
a bhikkhu endowed with |conscience::internal sense of right and wrong used for guiding one’s behavior, moral shame, scruple [hirī]|.
Yassa dhammā subhāvitā,
satta sambodhigāmino;
Taṁ ve kalyāṇadhammoti,
āhu bhikkhuṁ anussadaṁ.
In whom the seven sets of qualities,
leading to awakening are well cultivated;
That one, they say, is noble in qualities,
a bhikkhu who is |not arrogant::humble [anussada]|.
Yo dukkhassa pajānāti,
idheva khayamattano;
Taṁ ve kalyāṇapaññoti,
āhu bhikkhuṁ anāsavaṁ.
One who clearly |discerns::distinguishes, understands, knows clearly [pajānāti]|,
the end of suffering in the here and now;
That one, they say is possessed of excellent wisdom,
a bhikkhu who is free from the mental defilements.
Tehi dhammehi sampannaṁ,
anīghaṁ chinnasaṁsayaṁ;
Asitaṁ sabbalokassa,
āhu sabbapahāyinan”ti.
Endowed with these qualities,
|untroubled::undisturbed, calm, free from affliction [anīgha]| and free from doubt;
Not bound by anything in the world,
They call him one who has abandoned all.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This matter too was spoken by the Blessed One, as I have heard.