The Buddha uses a simile of a building with a peaked roof to illustrate how all unwholesome qualities have ignorance as their root, converge upon ignorance, and are eradicated with the eradication of ignorance.
Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
Thus have I heard—At one time, the Blessed One was dwelling at Sāvatthi, in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo”ti.
There, the Blessed One addressed the bhikkhus: “Bhikkhus.”
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca:
“Venerable sir,” those bhikkhus replied to the Blessed One. The Blessed One said this:
“seyyathāpi, bhikkhave, kūṭāgārassa yā kāci gopānasiyo sabbā tā kūṭaṅgamā kūṭasamosaraṇā kūṭasamugghātā sabbā tā samugghātaṁ gacchanti; evameva kho, bhikkhave, ye keci akusalā dhammā sabbe te avijjāmūlakā avijjāsamosaraṇā avijjāsamugghātā, sabbe te samugghātaṁ gacchanti.
“Bhikkhus, just as whatever |rafters::support beams, wooden framework of a thatched roof [gopānasī]| there are in a building with a peaked roof, all of them point towards the peak, |converge upon::unite, meet, connect [samosaraṇa]| at the peak, and are removed together with the removal of the peak — so too, bhikkhus, whatever unwholesome qualities there are, all of them have ignorance as their root, converge upon ignorance, and are eradicated with the |eradication::extermination, destruction [samugghāta]| of ignorance.
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: ‘appamattā viharissāmā’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
Therefore, bhikkhus, you should train yourselves thus: ‘We will dwell |diligently::doing one’s work or duty well, with alertness, carefulness and care [appamatta]|.’ Thus, bhikkhus, you should train yourselves.”
Thus have I heard—At one time, the Blessed One was dwelling at Sāvatthi, in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.
There, the Blessed One addressed the bhikkhus: “Bhikkhus.”
“Venerable sir,” those bhikkhus replied to the Blessed One. The Blessed One said this:
“Bhikkhus, just as whatever |rafters::support beams, wooden framework of a thatched roof [gopānasī]| there are in a building with a peaked roof, all of them point towards the peak, |converge upon::unite, meet, connect [samosaraṇa]| at the peak, and are removed together with the removal of the peak — so too, bhikkhus, whatever unwholesome qualities there are, all of them have ignorance as their root, converge upon ignorance, and are eradicated with the |eradication::extermination, destruction [samugghāta]| of ignorance.
Therefore, bhikkhus, you should train yourselves thus: ‘We will dwell |diligently::doing one’s work or duty well, with alertness, carefulness and care [appamatta]|.’ Thus, bhikkhus, you should train yourselves.”
Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo”ti.
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca:
“seyyathāpi, bhikkhave, kūṭāgārassa yā kāci gopānasiyo sabbā tā kūṭaṅgamā kūṭasamosaraṇā kūṭasamugghātā sabbā tā samugghātaṁ gacchanti; evameva kho, bhikkhave, ye keci akusalā dhammā sabbe te avijjāmūlakā avijjāsamosaraṇā avijjāsamugghātā, sabbe te samugghātaṁ gacchanti.
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: ‘appamattā viharissāmā’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.