The Buddha uses different similes to explain how acquisitions, respect, and popularity are vicious, bitter, and severe, obstructing the attainment of the unsurpassed safety from bondage.

SN 17.13-20  Suvaṇṇanikkha suttādiaṭṭhaka - Beginning With Gold Coin

Sāvatthiyaṁ viharati.

At Sāvatthi.

17.13

“Idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi: ‘na cāyamāyasmā suvaṇṇanikkhassāpi hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti.

“Here, bhikkhus, I know of a certain person by directly knowing their mind with my mind in this way: ‘This venerable one would not, even for the sake of a gold coin, intentionally speak a deliberate lie.’

17.14

suvaṇṇanikkhasatassāpi hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti.

‘Nor would they speak a deliberate lie even for a hundred gold coins.’

17.15

siṅgīnikkhassāpi hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti.

‘Nor would they speak a deliberate lie even for the sake of an |ornamental gold coin::a gold coin of a higher quality or greater value than a regular gold coin [siṅgīnikkha]|.’

17.16

siṅgīnikkhasatassāpi hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti.

‘Nor would they speak a deliberate lie even for a hundred ornamental gold coins.’

17.17

pathaviyāpi jātarūpaparipūrāya hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti.

‘Nor would they speak a deliberate lie even for the sake of the |whole earth filled with gold::world filled with gold [pathavī + jātarūpaparipūra]|.’

17.18

āmisakiñcikkhahetupi sampajānamusā bhāseyyā’ti.

‘Nor would they speak a deliberate lie |for the sake of a small worldly benefit::for the purpose of a small worldly gain [āmisakiñcikkhahetu]|.’

17.19

jīvitahetupi sampajānamusā bhāseyyā’ti.

‘Nor would they speak a deliberate lie even |for the sake of their own life::on account of one’s life [jīvitahetu]|.’

17.20

janapadakalyāṇiyāpi hetu sampajānamusā bhāseyyā'ti. Tamenaṁ passāmi aparena samayena lābhasakkārasilokena abhibhūtaṁ pariyādiṇṇacittaṁ sampajānamusā bhāsantaṁ.

‘Nor would they speak a deliberate lie even for the sake of a country’s most beautiful woman.’ I see that person at a later time, overwhelmed by acquisitions, respect, and popularity, with a mind consumed by them, speaking a deliberate lie.”

Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko kaṭuko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya.

Thus, bhikkhus, acquisitions, respect, and popularity are vicious, bitter, and severe; they obstruct the attainment of the unsurpassed safety from bondage.

Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: ‘uppannaṁ lābhasakkārasilokaṁ pajahissāma, na ca no uppanno lābhasakkārasiloko cittaṁ pariyādāya ṭhassatī’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.

Therefore, bhikkhus, you should train yourselves thus: ‘We will abandon the arisen acquisitions, respect and popularity, and we will not let the arisen acquisitions, respect, and popularity to continue |occupying::obsessing, controlling [pariyādāya]| our minds.’ Thus, bhikkhus, you should train yourselves.”

Qualities:

Conceit

Conceit

Self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth

Also known as: arrogance, egotism, pride, self-importance, tendency of self-comparison
Pāli: māna, atimāna, unnaḷa
View all discourses →
Greed

Greed

A grasping mental quality of craving, possessiveness, or lustful wanting that clings to objects or experiences; it fuels attachment and obstructs renunciation and contentment

Also known as: acquisitiveness, avarice, covetousness, rapacity, money grabbing, grabbiness
Pāli: lobha, gedha
View all discourses →
Passion

Passion

Intense desire or lust that dyes the mind. It fixates on the features of objects, coloring perception with infatuation and making it difficult to see things as they truly are.

Also known as: burning fever, intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust
Pāli: rāga
View all discourses →

Last updated on April 10, 2026