Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthi.
“Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṁ vo amhākaṁ anusāsanī.
“Bhikkhus, a bhikkhu should dwell with |mindfulness::remembering to be present with continuous effort, observing the body in and of itself, felt experience in and of itself, mind in and of itself, mental qualities in and of themselves [sata]| and with |clear awareness::attentiveness, clear and full comprehension [sampajañña]|. This is my instruction to you.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
And how, bhikkhus, is a bhikkhu mindful? Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing the body in and of itself, with continuous effort, clearly aware and being present, having removed |craving and distress::greediness and dissatisfaction, wanting and unhappiness, craving and aversion [abhijjhā + domanassa]| with regard to the world;
vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
he dwells observing the |felt experience::pleasant, neutral, or painful sensation, feeling felt on contact through eye, ear, nose, tongue, body, mind; second of the five aggregates [vedanā]| in and of itself, with continuous effort, clearly aware and being present, having removed craving and distress with regard to the world;
citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
he dwells observing the mind in and of itself, with continuous effort, clearly aware and being present, having removed craving and distress with regard to the world;
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
he dwells observing the |mental qualities::characteristics, traits, and tendencies of the mind, shaped by repeated actions and sustained attention, guided by particular ways of understanding; they may be wholesome or unwholesome, bright or dark [dhammā]| in and of themselves, with continuous effort, clearly aware and being present, having removed craving and distress with regard to the world.
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti.
It is in this manner, bhikkhus, that a bhikkhu is mindful.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhuno viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti. Viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti. Viditā saññā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti. Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti.
And how, bhikkhus, is a bhikkhu clearly aware? Here, bhikkhus, felt experiences arise known to a bhikkhu, remain present known, and pass away known. |Thoughts::reflection [vitakkā]| arise known, remain present known, and pass away known. Perceptions arise known, remain present known, and pass away known. It is in this manner, bhikkhus, that a bhikkhu is clearly aware.
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṁ vo amhākaṁ anusāsanī”ti.
Bhikkhus, a bhikkhu should live mindfully and with clear awareness. This is my instruction to you.”